..............
好吧....那我们来看看实际套用的效果.................
啊啊啊..............~我手贱..........囧rz
reko34@2006-01-01 09:32
最自然的当然是留着英文不翻喽,反正字幕组作品是拿来交流的,不是公开出版。asiazhang@2006-01-01 09:39
我也希望字幕组用英文翻译人名。非恶意灌水@2006-01-01 09:48
实话实说,俺文化不高 不翻译的话 不知道英文怎么念......kgb007@2006-01-01 09:51
口胡!sunshining@2006-01-01 10:02
引用最初由 dio799 发布
..............
好吧....那我们来看看实际套用的效果.................
![]()
啊啊啊..............~我手贱..........囧rz
suxil@2006-01-01 10:06
引用最初由 dio799 发布
..............
好吧....那我们来看看实际套用的效果.................
啊啊啊..............~我手贱..........囧rz
gravity@2006-01-01 10:11
名字用英文就是了,反正一般也不怎么去记名字…………真红@2006-01-01 10:20
能看就行了,翻译还能忍受幽远@2006-01-01 10:21
反正到时候工房的字幕是会用英文的.........目前就想不出个中文名可以兼顾意译和音译啊.........downa@2006-01-01 10:27
看来收藏用字幕作品已经可以决定了...^__^warrior@2006-01-01 10:38
引用最初由 dio799 发布
..............
好吧....那我们来看看实际套用的效果.................
![]()
啊啊啊..............~我手贱..........囧rz
wangchao151@2006-01-01 10:49
我刚看到激突篇时也吃了一惊幽远@2006-01-01 10:55
要注意看那刀上的字啊.那才是绝笔啊........:D 请把下面那张图和我的签名做对比...........forest_noir@2006-01-01 11:04
DIO的改图强悍,ORZ.warrior@2006-01-01 11:06
引用最初由 幽远 发布
要注意看那刀上的字啊.那才是绝笔啊........:D 请把下面那张图和我的签名做对比...........![]()