最初由 麦香蛋塔 发布
虎牙MOE~~~看过虎与龙感觉落语不是很难啊……讲故事而已,不会有太多专业用语吧……这片要关注一下……
我是小白@2006-01-06 11:42
引用最初由 麦香蛋塔 发布
虎牙MOE~~~看过虎与龙感觉落语不是很难啊……讲故事而已,不会有太多专业用语吧……这片要关注一下……
不败的魔术师@2006-01-06 12:19
引用最初由 我是小白 发布
不要乱引我的话
-.-
gdserver@2006-01-06 12:54
不知道日式相声是啥样的?期待一下。XXXAnmin@2006-01-06 13:02
这个···就是那个不知会不会有字幕组做的那个···?白日做梦@2006-01-06 13:49
翻译估计不是很困难,难的是注释跟看懂。9616777@2006-01-06 14:00
我对冷笑话没什么兴趣sherry113@2006-01-06 14:05
看起来这个是mausu事务所的主要出演啊Natsuki@2006-01-06 15:39
不知有哪个字幕组要挑战这个?MingHyuk@2006-01-06 16:11
落语... ... 好吧 有人听了几段后 是这么说的…fdb008@2006-01-06 16:16
俺看动漫也就娱乐娱乐。没这闲工夫伤脑筋,5454了~我是小白@2006-01-06 16:43
引用最初由 MingHyuk 发布
落语... ... 好吧 有人听了几段后 是这么说的…
其实没什么难懂的 只是说得快点…
不过要把里面的那种奥妙完全的用另一种语言来阐述可能有点麻烦…
直接按原意翻的话 搞不好会让人以为那只是无聊的评书而已…
daan@2006-01-06 17:10
要过一级估计才可以了justice_09@2006-01-06 17:14
一个N艰巨的任务啊panxi321@2006-01-06 17:29
越来越看不懂了。神尾观铃V3@2006-01-06 23:44
这个要翻译出来应该不会困难的,然而想让国内的观众能笑出来,