最初由 camoto 发布
看了movie版我郁闷了半天,既然阿尔的铠甲可以穿越们来到地球世界的话,最后爱德何必过来,让阿尔的铠甲过来毁门不就行了,另外只毁门的一边又有何不可。编剧不是存心想分开爱德和温莉吗!
cloudfox@2005-12-15 19:35
通过他叙述的爆炸原理来看,有核弹的可能性存在(他说破坏这种原料是会产生强大的爆炸VS中子轰击u235产生链式反应),至于所谓时间上的问题不用太深究了,反正本身就是虚构的,编的圆就可以~嗯~camoto@2005-12-15 22:18
看了movie版我郁闷了半天,既然阿尔的铠甲可以穿越们来到地球世界的话,最后爱德何必过来,让阿尔的铠甲过来毁门不就行了,另外只毁门的一边又有何不可。死了这么多人就是为了能让爱德回到原来的世界,这么做他们死得不就毫无意义了嘛。lcychill@2005-12-15 22:20
引用最初由 camoto 发布
看了movie版我郁闷了半天,既然阿尔的铠甲可以穿越们来到地球世界的话,最后爱德何必过来,让阿尔的铠甲过来毁门不就行了,另外只毁门的一边又有何不可。编剧不是存心想分开爱德和温莉吗!
camoto@2005-12-15 22:30
另外好像有个别的情节有点问题,那个女人的魔法是怎么回事,她怎么能会炼金术呢。还有最后爱德和阿尔怎么可能会毫发无伤的过来的,身上一点 “黑泥”都没有,与之相对的那个女人就不一样了。AllanSun@2005-12-15 23:10
入门级和老鸟级的差别嘛~乔安@2005-12-16 00:07
我。。。。很怨念温莉。。。。bluell66@2005-12-16 09:55
那个"黑泥",因为他们是霍恩海姆的儿子吧!之前爱德不就在毫无保护的情况下穿过门来到了地球的这一边了吗!而他老爸似乎也是这样,在但丁想杀死他的时候,他却毫发无伤地到了门的另外一边.所以,偶觉得是跟血统有关!纯正的高超炼金术士的血统……寒啊……狐狸c.dj@2005-12-16 10:03
引用最初由 Belial 发布
原谅我...
"香巴拉"是日本名字,还是中文翻译...
kingdoms204@2005-12-16 10:27
内容不想太深究,看过很感动,尤其是最后阿尔回到爱德的身边的那幕……斩月@2005-12-16 11:36
引用最初由 bluell66 发布
那个"黑泥",因为他们是霍恩海姆的儿子吧!之前爱德不就在毫无保护的情况下穿过门来到了地球的这一边了吗!而他老爸似乎也是这样,在但丁想杀死他的时候,他却毫发无伤地到了门的另外一边.所以,偶觉得是跟血统有关!纯正的高超炼金术士的血统……寒啊……
另外,那个铠甲所带的灵魂似乎是不能使用炼金术的吧,要不干吗第一次阿尔不把哥哥带回来呢!
ps,其实特想知道,老霍的人造人儿子怎么就变成这边世界的“龙”了……
and,如果爱德他们真的变成叔叔级那就可怕了……
cloudfox@2005-12-16 12:04
楼上大叔正解mml529@2005-12-16 14:47
55555我现在就去下bluell66@2005-12-16 16:20
还有,关于香巴拉的翻译,日文原来是shambala,估计是不是这个就是日文对于"香格里拉"的称呼,个人认为,其实就是 狐狸c.dj GG所说的"净土"的意思吧,原来他们的传说不也是征服香巴拉的人就能统治全世界吗,呵呵sai555hikaru@2005-12-16 16:21
我不觉得有TV版让我感动,不过真的好亲切啊。majia77@2005-12-16 17:49
引用最初由 狐狸c.dj 发布
请教完日语达人,大概搞明白了。
最开始某狂人就说了,我族发现了破坏就能爆发巨大能量的物质,称这种物质为“乌拉纽姆”,他提到那个炸弹时,翻译是“乌拉纽姆炸弹”。
而最后EDO提到这个炸弹时,说的也是“乌拉纽姆炸弹”,但翻译却用了“原子弹”这个词来代替。
翻译在翻译时没有前后衔接。乌拉纽姆炸弹(ウラニュウ 爆弾)是生造词,不过动画的原意也许就是指原子弹,直接改成原子弹太突兀了,也不符合情理,这个时候应该做点注释什么的。