最初由 淅沥哗啦 发布
英语翻译可不用翻那个吞掉的m啊
只有日本人才会无聊到不发音的非要发音的地步。。。
Tim634@2005-10-31 01:32
其实最好的办法还是干脆叫gundam算了......不然的话.......按照一般的惯例.......貌似最后的那个"m"的尾音应该翻出来了......."钢达姆".......:o淅沥哗啦@2005-10-31 01:37
英语翻译可不用翻那个吞掉的m啊Tim634@2005-10-31 01:41
引用最初由 淅沥哗啦 发布
英语翻译可不用翻那个吞掉的m啊
只有日本人才会无聊到不发音的非要发音的地步。。。
啥都不懂@2005-10-31 04:36
这帮混※,有时间搞什么TV0079不如卖小说漫画系列,只要翻译的没问题放血我都要入手....Tim634@2005-10-31 07:31
引用最初由 水城空翎 发布
虽然不能算高达的FANS,但是对富野大神还是相当尊敬的……现在肯认真做作品的监督已经越来越少了,混得好的反而是FT那种愚弄观众的混蛋,真不爽……
kircheis@2005-10-31 07:45
引用最初由 Tim634 发布
其实最好的办法还是干脆叫gundam算了......不然的话.......按照一般的惯例.......貌似最后的那个"m"的尾音应该翻出来了......."钢达姆".......:o
Galaxy001@2005-10-31 08:35
我看过08ms f91 0083 seed seedD 部分z水城空翎@2005-10-31 10:25
引用最初由 Tim634 发布
貌似FT那用兼用卡的恶习就素跟"认真"的老头子学来的啊........OTL
myarms@2005-10-31 10:44
高达这是香港话的叫法吧,不过是否从台湾流传过来我就不清楚了,反正最早的我小学时代播的0079就已经开始叫高达了,大陆里啥时开始使用这叫法的?雷电暴风@2005-10-31 12:02
富野这种说法虽说不一定正确,但实际上很多看高达的人也不一定是高达迷.称得上迷的程度确是很少.至少偶和身边的朋友看高达就像看其他动漫一样看的.jerryliu@2005-10-31 12:11
请问楼主能转吗?cloudvii@2005-10-31 12:40
富野老头,gundam已经不是富野可以控制的了,人家郁闷得很说话当然冲了点。LEOSANK@2005-10-31 12:44
21世纪中国最多什么?引用最初由 cloudvii 发布
富野老头,gundam已经不是富野可以控制的了,人家郁闷得很说话当然冲了点。
日本人最喜欢的gundam是0079,其余的都加起来也比不上;富野估计也是0079吧,从这开始他名利双收了。
总觉得央视现在引进0079是吃力不讨好,不过如果有系列引进的长远计划那倒不错。
敢达是官方译名,不会变更了,个人其实觉得也没什么不好。
央视0079翻译方面,听说有资深gundam迷监修,有没混穆斯林论坛的来证实一下。