『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>[醒目☆募集公告☆]对 ..

[醒目☆募集公告☆]对全金属日文小说(全套)长短篇翻译感兴趣的请进

jojosai@2005-09-25 23:23

偶只是负责转帖

以下是原话。
作者:威儿
WANTED


フルメタル パニック!の日本语小说は大量に积み、通訳が得られ ないので、同时にこの作品を爱し、ささげていた 皆さんはもっと小说を理解し、文章の风采を味わ うために、いまここで无上の诚意を持ちながら、 日本语の通訳者を募集します>_<。。。

 私は日本语のレベルについての要求はあまり高 くなくて、大事のは根気と着実さであります。も しあなたはただ一时の头热いなら、申込まないで ください。小说の通訳が最も必要のは着実したの 态度、通訳は半分までゆくえがなくなることだけ は実に见たくないから。

 もしあなたは十分の精力、能力、时间と根性が あれば、私と连络してください。私のQQは、79605860。ありがとう、心から贵方たちを感 谢しています。

 以下は日本语小说の全シリーズ、その中に自分 の兴味あるだけ、同时に精力が足りて、通訳でき るのを选択してください。短编集ならその中の物 语を选ばし、通訳してください。


★★★燃えるワン·マンフ·ォース★★★>_
揺れるイントザブルー

本気になれない二死満塁?


自慢にならない三冠王?


同情できない四面楚歌?


どうにもならない五里雾中?


あてにならない六法全书?


安心できない七つ道具?


音程は哀しく、射程は远く


悩んでられない八方塞がり?


★极北からの声★>_

フルメタル パニック!の中国语化は皆さんの协力がなければ 完成できないこと、みんな薪を拾えば炎が高なり と思います.再び感谢しています:]。
引用

ela0646@2005-09-25 23:53

有兴趣,看不懂。。。。
引用

霸王哆啦@2005-09-26 00:02

其实,我觉得,尽量还是把中文也贴出来的好。
引用

御姐命@2005-09-26 00:03

小说第三部+一堆短篇集…………有心无力啊……
引用

yanbo8502@2005-09-26 00:19

意思是看不懂自然页不可能参加了…………
引用

御姐命@2005-09-26 00:26

话说,One Man Force不是已经交给小道和桔子了吗……

又,这个募集广告已经写的很简单了,连日语苦手的我也能猜出个大意,还看不明白就真的没必要去联系了…………
引用

jojosai@2005-09-26 00:30

引用
最初由 霸王哆啦 发布
其实,我觉得,尽量还是把中文也贴出来的好。


大人,偶也问过WILL。她坚持用日文。

楼上的,把资料分享吧。让更多的朋友参加这个同人汉化小说的行列吧~
引用

御姐命@2005-09-26 00:34

引用
最初由 jojosai 发布
楼上的,把资料分享吧。让更多的朋友参加这个同人汉化小说的行列吧~

在说我吗??抱歉没明白是什么意思……
引用

ela0646@2005-09-26 00:37

把日文版的拿出来嘛,我喊日语系的人翻译好了。。。。
引用

御姐命@2005-09-26 00:40

引用
最初由 ela0646 发布
把日文版的拿出来嘛,我喊日语系的人翻译好了。。。。

威儿大应该都有的,直接联系她好了~
引用
私のQQは、79605860。
引用

霸王哆啦@2005-09-26 00:42

我的意思是,还是附着中文的比较好,这样很多有兴趣但不懂日语的人也可以给你们起到宣传的作用。
引用

chainryu@2005-09-26 00:48

如果最近不是很忙……虽然日语水平不行……也一定要加入的……可惜……
引用

雾恋@2005-09-26 10:31

翻个短篇玩吧^^;长的肯定没耐力
呵呵,短篇还行....很久没翻译过了
引用

jojosai@2005-09-26 17:35

引用
最初由 御姐命 发布

在说我吗??抱歉没明白是什么意思……


:p 偶看错了主题,发错了帖。

楼上的朋友,如果真的有兴趣请加79605860:D
引用

群星的眷属@2005-09-26 21:37

小说长篇第三部阅读中。。。。。。发现以自己的能力只能看懂个4-5成。。。。。。我还远未够班啊。。。。。。
引用

«123»共3页

| TOP