最初由 monsterZZZ 发布
楼主大人的图很不错啊,喜欢喜欢^^
不过……昏倒,这是谁译的啊?机器翻译?
Cain 里面总是引鹅妈妈童谣,我印象最深的就是 谁杀了知更鸟,是第二本里的吧:
THE DEATH AND BURIAL OF POOR COCK ROBIN
Who killed Cock Robin?
"I," said the sparrow,
"With my little bow and arrow,
I killed Cock Robin,"
Who saw him die?
"I," said the fly,
"With my little eye,
I saw him die."
Who caught his blood?
"I," said the fish,
"With my little dish,
I caught his blood."
Who'll make his shroud?
"I," said the beetle,
"With my thread and needle.
I'll make his shroud."
Who'll carry the torch?
"I," said the linnet,
"I'll come in a minute,
I'll carry the torch."
Who'll be the clerk?
"I," said the lark,
"If it's not in the dark,
I'll be the clerk."
Who'll dig his grave?
"I," said the owl,
"With my spade and trowel
I'll dig his grave."
Who'll be the parson?
"I," said the rook,
"With my little book,
I'll be the parson."
Who'll be chief mourner?
"I," said the dove,
"I mourn for my love,
I'll be chief mourner."
Who'll sing a psalm?
"I," said the thrush,
"As I sit in a bush.
I'll sing a psalm."
Who'll carry the coffin?
"I," said the kite,
"If it's not in the night,
I'll carry the coffin."
Who'll toll the bell?
"I," said the bull,
"Because I can pull,
I'll toll the bell."
All the birds of the air
Fell sighing and sobbing,
When they heard the bell toll
For poor Cock Robin.
没找到中文翻译的,不过也很容易看懂吧