『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>现在的D版商字幕组越 ..

kaixa@2005-07-12 17:25

另外請問於碟面有沒有寫一些奇怪的而又無關的字?
引用

mmclub@2005-07-12 18:02

YY不是FANS的专利么
引用

at2802@2005-07-12 19:12

能成这样也算有创意……= =
引用

狗夜叉@2005-07-12 19:21

现在的D版商字幕组太有创意了,多半系上宽字幕看多了.
引用

kksky@2005-07-12 19:43

8知是EG还是什么?哭笑不得啊……感觉像做广告宣传似的……
引用

守护天使之翼@2005-07-12 20:16

……这个还是第一次看到
引用

一骑@2005-07-12 20:40

这个……他想EG的也要做两个字幕呀……不敬业
引用

ccazy@2005-07-12 20:56

只能膜拜了对这种字幕
引用

yoshuharu@2005-07-12 21:37

晕...算不算是有中国特色呀一0一
记得一次看了不知哪里番的美少女后就不敢乱买来看了
引用

X-0001@2005-07-12 23:00

.......

好E搞!不会真拿来卖吧?估计会被买了的人骂死!
引用

Arwen00@2005-07-12 23:06

引用
最初由 alexzeon 发布
真有創意,和TVB的"林友德"可相提並論......
注:"林友德"即高達0079木馬號(白色基地)艦長布拉度


我一向认为林舰长旗下李阿宝同学的名字更高
引用

村村有菜@2005-07-12 23:18

神作~

想收藏一套了~呵呵~这才是艺术啊,那些一尘不变的东西看多了
引用

一骑@2005-07-12 23:22

这是哪个D商出的?
引用

myarms@2005-07-12 23:34

引用
最初由 Arwen00 发布


我一向认为林舰长旗下李阿宝同学的名字更高

那把被李阿宝同学一天到晚追着叫“虾!虾!”的红色哈雷侠译作马沙可不就算是相当厚道了?
引用

Arwen00@2005-07-12 23:46

引用
最初由 myarms 发布

那把被李阿宝同学一天到晚追着叫“虾!虾!”的红色哈雷侠译作马沙可不就算是相当厚道了?


毕竟马沙虽然不着边了点,好歹还有点“裤袜脱落”的气质,不像村头老李家在县城小饭馆打工的小儿子的名字……

不过话说回来,“郝思嘉”之类的名字似乎也是这么来的……
引用

«1234»共4页

| TOP