最初由 Marsiss 发布
这个逻辑命题句子就素比较罗嗦,那个“么”后面来个问号,疑问句比较有助于理解 = =
PS一哈,EUREKA,HY居然是按照E文读法的词来翻译成名字……尤莱卡?
但素动画里明显是按照日文罗马音的方法读……MM说出自己名字时,对着字幕偶一时没反应过来的说
sfan@2005-05-17 19:57
引用最初由 Marsiss 发布
这个逻辑命题句子就素比较罗嗦,那个“么”后面来个问号,疑问句比较有助于理解 = =
PS一哈,EUREKA,HY居然是按照E文读法的词来翻译成名字……尤莱卡?
但素动画里明显是按照日文罗马音的方法读……MM说出自己名字时,对着字幕偶一时没反应过来的说
iliiad@2005-05-17 20:17
说起Eureka,想起一个问题……动画标题是Eureka 7,这个7是什么意思呢?看起来像版本号?难道是说目前的Eureka是第7代?一条鱼@2005-05-17 23:37
高清晰啊...我是无福消受了.RMVB看起来都有地方顿啊.....Gzxhwq@2005-05-17 23:52
引用最初由 一条鱼 发布
高清晰啊...我是无福消受了.RMVB看起来都有地方顿啊.....
不过不能理解的是为什么一个区区TVrip有必要弄这么高级吗?
收藏我绝对会选择DVDrip 那个时间看着就恶心.
alien@2005-05-18 00:32
引用最初由 Gzxhwq 发布
rm要是和那个avi同样分辨率的话,播放资源占用只会比avi更多更多……
detectivekounan@2005-05-18 00:36
我看AVI的就老师卡卡卡,mseraser@2005-05-18 01:27
引用最初由 iliiad 发布
说起Eureka,想起一个问题……动画标题是Eureka 7,这个7是什么意思呢?看起来像版本号?难道是说目前的Eureka是第7代?
wyjghx@2005-05-18 01:38
影视帝国的版本太烂了只压了画面的中间部分mseraser@2005-05-18 04:06
空贼吗……一条鱼@2005-05-18 12:09
引用最初由 wyjghx 发布
影视帝国的版本太烂了只压了画面的中间部分
7:00都变成:00了
至于那句话很显然可以理解为人类的感情可以操作光粒子
从第二话就可以看出来
不过我一位这部大可以不必搞出太多莫名其妙的东西
空贼 自由 冲浪 本来就很让人沸腾了
Marsiss@2005-05-18 13:16
引用最初由 iliiad 发布
说起Eureka,想起一个问题……动画标题是Eureka 7,这个7是什么意思呢?看起来像版本号?难道是说目前的Eureka是第7代?
zhengjun@2005-05-18 16:56
都已经第5集了貌似只有花园一个在做,这片子就那么冷门吗倾听@2005-05-18 19:00
引用最初由 zhengjun 发布
都已经第5集了貌似只有花园一个在做,这片子就那么冷门吗
wyjghx@2005-05-18 21:20
引用最初由 mseraser 发布
空贼吗……
人家毕竟是月光洲的合法船只吧,似乎也没干过什么打家劫舍(抑或是杀富济贫?)的事情,真的要算是空贼,也应该归为德雷克too的国营强盗啊
:D
hu14@2005-05-18 22:02
引用最初由 sfan 发布
EUREKA是希腊文来的……意思是“我发现了”……不知道会和动画有什么关联……