『漫游』酷论坛>動畫下載區>[转贴]喜欢EVA的进来看 ..

lichen0079@2005-06-15 01:00

看到NSW的EVA字幕确实很震撼+感动+无上的敬意,本人2000年玩SS出身,虽不能完全听懂日文,但对EVA的断句还算了解,最近下载VeryCD上的AVI和RMVB的EVA看过后终于明白了最强字幕的意义,等待,只为NSW的EVA
引用

Bahamuthan@2005-06-15 11:37

建议字幕一定要一样
^_^

要不还是没有意义
引用

落下@2005-06-15 14:36

引用
最初由 kircheis 发布

那个FOSKY的翻译如何?刚翻的几部作品实在是令人失望,我现在都不敢下他们的东西了

《铃音》还是做的不错的。^^
引用

d8761088@2005-06-16 14:02

沒能力幫忙
存支持
引用

PhoenixKiD@2005-06-18 00:14

由于Shirley大大不明去向导致两部作品烂尾,我特此成立了一个制作组,由于shirley不同意使用NSW-FANS所以更名为EVA-FANS,本制作组和NSW没有任何关系,只是为了制作好的EVA字幕。

??那和原来的基本无关了啊
引用

ilvelve@2005-06-18 00:37

http://popgo.net/bbs/showthread.php?s=&threadid=336709 

看到这帖 
我想 NSW再生的机会似乎是非常非常渺茫 
不过其声誉地位 大概也可在中文动画字幕界永"垂"不"朽"了 
引用

alex31@2005-06-18 01:53

引用
最初由 cissylane 发布
看过 FOSKY 的<水神世纪>,<速写者-SPEED GRAHPER>,<高达-一年战争秘录>,<铃音>个人觉得是做得挺不错的,特别是翻译, 很有水准的; 字幕效果上FOSKY为了忠于原作,便于收藏,决定采用朴素的字体,这点作为观众,很感谢, 要知道这么做会在一定程度上被误解米有做华丽的能力,这样的牺牲很不容易.
偶就说这么多了.^-^


说的是反话吧。speed grapher很多字幕组都作了,fosky排在什么位置我也不说什么了,反正我下了4个版本觉得他的不怎么样。第一集里“抱歉,在日本男性是不能结婚的”还真是吓了我一跳,不结婚都去看A片?我不知道这是日语听力差还是中文表达差。
引用

cscscscscs@2005-06-19 00:05

楼主看来是等不及了……停了这么久还真是考验fans的耐心啊。
引用

echoIII@2005-06-20 11:26

引用
最初由 落下 发布

《铃音》还是做的不错的。^^


lain也就是拿台版字幕校了一点点,可悲的是片源是日2rip,居然还压成内嵌的。
引用

«2345»共5页

| TOP