『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>发现某强(蠢)压缩 ..

橘子泡芙^-^@2005-01-12 17:33

只可意会= =|||

现在的翻译 火星的可怕阿
引用

Shinji17@2005-01-12 17:33

引用
最初由 幽远 发布
-_,- 是把那个剧场版特典AIR PRELUDE搞混了吧.........


不管怎样...都很寒........好端端的去起中文......

PS:不过骂人是不对的哈~楼主还是编辑下帖子吧
引用

veronikali@2005-01-12 17:34

噢,难道这年头还有人不认得这三个字母吗........
引用

幻影堕天使@2005-01-12 17:34

引用
最初由 抚子 发布


他们是愚者无惧 反正是傻刁 也不在乎叫别人知道他们是傻刁了。


引用
最初由 deepwater 发布


你又是什么呢?智刁?聪明刁?



你们两个……

不是“刁”,是“鸟”。

《阿Q正传》读过没……

不过少说为妙啊……
引用

幻影堕天使@2005-01-12 17:36

引用
最初由 veronikali 发布
噢,难道这年头还有人不认得这三个字母吗........


有……

没学过E文的。(非贬义……)
引用

Shinji17@2005-01-12 17:37

引用
最初由 幻影堕天使 发布


有……

没学过E文的。(非贬义……)

应该会上网会看动画的都认识吧.....寒...现在小学生也会吧...
引用

小酷@2005-01-12 17:38

引用
最初由 Shinji17 发布


然后过两天贪婪论坛上就会出现"有人看过<在天空下>吗"、"看过<在天空下>的进来!"来聊聊"<在天空下>!"诸如此类的帖子-__________-.........


马上跑去关注……未果……

不如谁先去发个《在天空下好赞啊,大家都去看》吧~~~~
引用

村村有菜@2005-01-12 17:38

应该是怕NIKE公司起诉吧~
引用

rayxu@2005-01-12 17:38

无意义的帖子,大家团结一点不好吗?老搞内讧
引用

deepwater@2005-01-12 17:40

谁不是在天空下啊,这……译的真好……可以通用
引用

nova@2005-01-12 17:45

别人给动画起个中文名字怎么成愚昧者了??
倒是觉得楼主以这个理由骂人别人很不理智。。。
引用

抚子@2005-01-12 17:46

原来有人觉得翻译的好。。

觉得翻译的好 自己去翻译片子别给别人的东西乱加名字
引用

hinata@2005-01-12 17:50

骂人还不必了么……
人家不过是出于自己的理解起了个名字而已。
引用

抚子@2005-01-12 17:52

引用
最初由 nova 发布
别人给动画起个中文名字怎么成愚昧者了??
倒是觉得楼主以这个理由骂人别人很不理智。。。


所以我说愚者

名字可以随便起吗


愚者无畏 虾米都敢做 虾米都敢说

只是佩服一下 我就不敢起 不敢给那个片子胡乱扯一个名字出来:o
引用

无雨娃娃@2005-01-12 17:52

其实我觉得无所谓阿,翻译只是为乐便于管理吧,毕竟是中国人嘛,看到中文舒服一点吧,至于翻译的好不好那是题外话,最直接了当的就是叫《天空》算乐
我觉得不必要这么偏激,起个中文名字而已,不用说的那么难听
引用


«123456»共14页

| TOP