『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>挑挑天香版的Starship Op ..

ayaran@2005-01-11 22:19

引用
最初由 hamaliel 发布
天香,manmi,星雪+hkg都是无视字幕组,敢说自己没有翻错的话我就真佩服了

我有一个朋友就是兰阴的 他不懂日语 是翻译英语的
也就是说“二手翻译”
至于天香 不想多说了 真的说 可以大一篇论文了= =(到时候会暴走的)

那么 那位仁兄 如果你是作为一个纯粹的观众的话 你有立场抱怨么?
===========================================
如果连某些简单的句子都出错 这不是欺骗观众是什么???
当大部分人为出错过多的字幕叫好 那么那些有质量速度不快的字幕组怎么办???
负责的字幕组才是好字幕组!!(抱歉 激动了)
引用

不败的魔术师@2005-01-11 22:20

引用
最初由 hamaliel 发布


大哥,跟你请教一个字幕组的问题,绝对不是针对任何一个字幕组
翻译是为了给不懂日语的人看的(我的观点),翻译错误就是误导观众,不是每人都有时间来找什么v2的,我觉得做字幕首先就要背负这一个责任

我只懂一点日语,但最近看动画不少字幕组出现连我这种水平也看得出错误的地方,那时我会对着屏幕大骂,我觉得这是很不负责的行为,你觉得我可以骂吗?

本人只是小白一名,有什么理解错的地方恳请大哥赐教




NO
翻译到底是为什么你没有弄清楚

做字幕的是为了谁?说到底只是自己的爱好(当然不排除某些地方...)

但是总的来说是首先满足自己的爱好 因为这个是没有任何好处的劳动

大不了可以弄个快速的帐号 但是这个帐号难道是观众给的吗?

就好像工作之余某人的爱好是钓鱼 而钓完之后会把鱼免费分给众人

那么假如那个人某天鱼获非常少 那些免费拿鱼的人难道就有资格骂了吗?
引用

hamaliel@2005-01-11 22:21

引用
最初由 不败的魔术师 发布
NONO
我完全没有生气
我只是想测试一下

现在大部分人的趋向是什么



原来如此,原来做字幕可以只有这样的动机,小弟从来没想到过,今天得到了新的思维,感谢
引用

不败的魔术师@2005-01-11 22:22

引用
最初由 ayaran 发布

我有一个朋友就是兰阴的 他不懂日语 是翻译英语的
也就是说“二手翻译”
至于天香 不想多说了 真的说 可以大一篇论文了= =(到时候会暴走的)

那么 那位仁兄 如果你是作为一个纯粹的观众的话 你有立场抱怨么?
===========================================
如果连某些简单的句子都出错 这不是欺骗观众是什么???
当大部分人为出错过多的字幕叫好 那么那些有质量速度不快的字幕组怎么办???
负责的字幕组才是好字幕组!!(抱歉 激动了)



我知道你说的是SAKUTA

他哪个组没骂过 花园也骂过 我这里一堆记录...这个不谈


欺骗观众?

搞笑了 你说说欺骗了有什么好处?动机何在??
引用

不败的魔术师@2005-01-11 22:26

引用
最初由 hamaliel 发布


原来如此,原来做字幕可以只有这样的动机,小弟从来没想到过,今天得到了新的思维,感谢



副产品而已
既然是事实了就顺便看看

其实中国看动画的人真的那么多吗............从网上下动画的能超过10万吗

直接从字幕组织的论坛上得到下载信息的超过1万吗...............

我一直在想这个问题...
引用

ayaran@2005-01-11 22:26

引用
最初由 不败的魔术师 发布



我知道你说的是SAKUTA

他哪个组没骂过 花园也骂过 我这里一堆记录...这个不谈


欺骗观众?

搞笑了 你说说欺骗了有什么好处?动机何在??

无论如何 做字幕吸引论坛的人气是现在做字幕的一个主要动机
把真正内容篡改 欺骗观众感情 还不是欺骗吗?
速度快了 下的人多了 论坛就兴旺发达了
引用

不败的魔术师@2005-01-11 22:28

引用
最初由 ayaran 发布

无论如何 做字幕吸引论坛的人气是现在做字幕的一个主要动机
把真正内容篡改 欺骗观众感情 还不是欺骗吗?
速度快了 下的人多了 论坛就兴旺发达了



搞笑

论坛兴旺发达????人多就发达??为什么会发达啊?

发达之后对作字幕的或者对论坛本身有什么好处呢?你继续说说....
引用

hamaliel@2005-01-11 22:33

引用
最初由 不败的魔术师 发布



副产品而已
既然是事实了就顺便看看

其实中国看动画的人真的那么多吗............从网上下动画的能超过10万吗

直接从字幕组织的论坛上得到下载信息的超过1万吗...............

我一直在想这个问题...


我也做过一点翻译,我的目的是为了更多的人可以认识甚至喜欢上自己喜欢的作品,跟更多同道的朋友交流分享自己的心情
就算只有一个人看我也觉得要对看的人负责,不然就不要对外发布,当然一句也不错的完美无缺是不可能的,翻错的话我很希望哪怕一个词也想被人骂,一方面可以促进自己的翻译水平,还可以认识更多的高手和同好

以上是一翻译小白的个人意见
引用

ayaran@2005-01-11 22:33

引用
最初由 不败的魔术师 发布



搞笑

论坛兴旺发达????人多就发达??为什么会发达啊?

发达之后对作字幕的或者对论坛本身有什么好处呢?你继续说说....

某个知名动漫论坛 他老大就打算搞成赢利性的 不过还没实施
只不过是部分收费
论坛发达之后过广告什么的就方便了
PS 你似乎误会了我的意思了 我的意思是不能原谅不负责任的乱翻译
然而偶尔出现的小错误 或者语言组织上的差别是可以原谅的
毕竟除了翻译 还有校议 如果效议过了 还有某些荒唐的错误 就令人值得怀疑了
引用

不败的魔术师@2005-01-11 22:36

引用
最初由 ayaran 发布

某个知名动漫论坛 他老大就打算搞成赢利性的 不过还没实施
只不过是部分收费
论坛发达之后过广告什么的就方便了
PS 你似乎误会了我的意思了 我的意思是不能原谅不负责任的乱翻译
然而偶尔出现的小错误 或者语言组织上的差别是可以原谅的
毕竟除了翻译 还有校议 如果效议过了 还有某些荒唐的错误 就令人值得怀疑了


抓现行
一个不看别人回复的人

我在前面说过 天香一不收费 二没广告 三没VIP
什么都没有 连服务器也是破破的
那么你继续回答 人多了会发达吗???
引用

不败的魔术师@2005-01-11 22:39

引用
最初由 hamaliel 发布


我也做过一点翻译,我的目的是为了更多的人可以认识甚至喜欢上自己喜欢的作品,跟更多同道的朋友交流分享自己的心情
就算只有一个人看我也觉得要对看的人负责,不然就不要对外发布,当然一句也不错的完美无缺是不可能的,翻错的话我很希望哪怕一个词也想被人骂,一方面可以促进自己的翻译水平,还可以认识更多的高手和同好

以上是一翻译小白的个人意见



对吧?你的大前提也是自己的某种爱好把?不是为了从观众获得利益把?

你还没回答我的问题呢

你认为免费拿鱼的人有没有资格骂免费分鱼获得钓鱼者??
引用

P.PRIME@2005-01-11 22:40

引用
最初由 hamaliel 发布


我也做过一点翻译,我的目的是为了更多的人可以认识甚至喜欢上自己喜欢的作品,跟更多同道的朋友交流分享自己的心情
就算只有一个人看我也觉得要对看的人负责,不然就不要对外发布,当然一句也不错的完美无缺是不可能的,翻错的话我很希望哪怕一个词也想被人骂,一方面可以促进自己的翻译水平,还可以认识更多的高手和同好

以上是一翻译小白的个人意见


这几句话很厚道,握个手先
引用

P.PRIME@2005-01-11 22:42

引用
最初由 不败的魔术师 发布



对吧?你的大前提也是自己的某种爱好把?不是为了从观众获得利益把?

你还没回答我的问题呢

你认为免费拿鱼的人有没有资格骂免费分鱼获得钓鱼者??


现在的问题不是没拿到鱼,而是吃了免费鱼之后食物中毒了
没拿到鱼的例子更加适合那些"太监了"的字幕

以上
引用

不败的魔术师@2005-01-11 22:46

引用
最初由 P.PRIME 发布


现在的问题不是没拿到鱼,而是吃了免费鱼之后食物中毒了

以上


中毒了吗?虽然翻译有很多问题
但是连剧情都令你搞不清楚吗?
我虽然连续N天上12小时班 还是抽空看过下 没到你说的那种程度把?
充其量只能算肉质不好吧?
你这句话便不厚道了
引用

hamaliel@2005-01-11 22:48

引用
最初由 不败的魔术师 发布



对吧?你的大前提也是自己的某种爱好把?不是为了从观众获得利益把?

你还没回答我的问题呢

你认为免费拿鱼的人有没有资格骂免费分鱼获得钓鱼者??


我做了这么久翻译还从来没收过一分钱,在不获利的情况下我的目的完全是为了看的人而翻的,自己看得懂我根本没必要翻给自己看嘛

回答你的问题

有权利

我送一条有毒的鱼给你吃,你可以不骂我?如果可以的话你已经超越大多数人的境界了,我们这些凡人没有这样的思维。我是人,我很希望做字幕的人和观众是以一种愉悦的心情进行文化交流,希望这些外国的作品可以用本来的姿态进入其他人的心中,想将其在一种互相关怀的基础上
引用

«12345678»共8页

| TOP