最初由 yjzero 发布
天下出版的书名木有翻译
难不成翻译成接触?触身?触地?
yjzero@2008-04-16 20:47
青文kircheis@2008-04-16 20:51
以上这都是台版的翻译么...我入日版算了...下川みくに@2008-04-16 21:11
金美是天津那个吧?yjzero@2008-04-17 09:26
天下出版的书名木有翻译sfw-cd@2008-04-17 10:34
别翻译了,就直接TOHCH多好~SayaRin@2008-04-17 10:40
引用最初由 yjzero 发布
天下出版的书名木有翻译
难不成翻译成接触?触身?触地?
yjzero@2008-04-17 12:12
引用最初由 SayaRin 发布
按港版的出书习惯,一般书名为英文的,他们通常就直接用英文书名, 例如:尾田的ONE PIECE, 安达的H2。安达的TOUCH我没看过港版,不做判定。台湾的出版局好像有硬性要求在出版的刊物上都要有中文名字。[/TX]
kircheis@2008-04-17 19:14
引用最初由 sfw-cd 发布
别翻译了,就直接TOHCH多好~