『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>school rumble--河童与 ..

school rumble--河童与雨衣

gemini22g@2004-11-05 03:26

这部似乎也有几个字幕组在做呢。

最近看的第四集是WLGO版的,在尾声鸟丸自称河童,当时看就觉得怪怪的,不知其他版本的是怎么翻的。
后来做了下“考证”,原来河童和雨衣都念kappa,不过后者是片假名写法(见下)。
河童【 かっぱ 】
1 河童という,想像上の動物
river monster / water sprite / a Japanese mythological creature living in rivers, with a water-filled depression on top of its head and a fondness for cucumbers / kappa / water imp
2 泳ぎの上手な人
good swimmer
3 河童巻きという食べ物
kappa roll sushi / a type of sushi called kappamaki made of cucumber wrapped with rice and seaweed
4 キュウリという野菜 〔キュウリ〕
cucumber

カッパ【 かっぱ 】
1 雨が降るとき衣服の上に着る合羽 〔雨合羽〕
mackintosh / raincoat
2 荷物などの雨よけに使う桐油紙
waterproof paper

原来カッパ是来自葡萄牙语的capa, 碰巧和河童同音,算是巧合吗?
再联系动画里鸟丸的装扮,说不定还真有双关语的意图在。:p
引用

Kaede@2004-11-05 03:43

那个装扮最高=.=

而且 偶好像能理解天满悲极でも好き的心情。。
引用

veronikali@2004-11-05 03:57

原来是酱子啊,多谢楼主,这次明白了........
引用

Sakura-R@2004-11-05 07:16

真不明白天满是怎么喜欢上鸟丸的……
引用

Agustou@2004-11-05 08:02

鸟丸如果对天满说我就是雨衣,那句其实是很感人的啊
可惜他说的是河童啊
引用

Shinji17@2004-11-05 08:27

那个河童和雨衣应该就是拿那个同音词的冷笑话吧......

鸟丸本来就是未知生物一样的家伙....希奇古怪的-___-....
引用

阿昭阿昭@2004-11-05 09:31

我还以为这个是搞恶呢

原来有这个意思啊
引用

zukuxi@2004-11-05 09:37

其實最近漫畫連載裏面擺了一個姿勢還挺帥的..
河童那個真是笑死了..
引用

daan@2004-11-05 09:40

其实一开始有个画面是天满想象他穿雨衣,但他自己变河童了.暴笑.
引用

狩魂骑士@2004-11-05 11:07

剧某人考据……N!A的动画版本里面标明了这个同音字问题
临时增刊1里面又出现一次……
引用

fengse@2004-11-05 12:18

我觉得是天满听成"我带了雨衣"所以说"高中生还有穿雨衣的,真可爱"幻想也是鸟丸穿雨衣的样子,可是最后看到他穿了河童装,这样才E搞啊~~比天满想"现在还有高中生说自己是河童,真可爱"有趣多了
引用

Zechs@2004-11-05 12:28

原文是什么呢?
哪位达人贴一下?
引用

iliiad@2004-11-05 12:32

引用
最初由 Agustou 发布
鸟丸如果对天满说我就是雨衣,那句其实是很感人的啊
可惜他说的是河童啊


汗……感人……是说让天满穿着自己回家么?:D
引用

悠悠晴天@2004-11-05 13:41

呵呵,鸟丸同学难道是外星未知混入地球的生物吗?超超迷一般搞笑的说
引用

king0725@2004-11-05 15:32

鸟丸确实厉害,自行车踩那么快,还穿河童装
引用

«1234»共4页

| TOP