『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>12国记的正版有希望成 ..

valeth@2004-06-15 19:09

有关系是有关系的

不用很牵强也能找到周的官制
还有井田制。。

这个嘛至于怎么想给不给出那就是出版局的事情了
引用

danver@2004-06-15 19:27

引用
最初由 朕赦你无罪 发布
反正我不看好国内的翻译~!


KICK,ling是我见过的最认真的翻译了。
我看了一点网上录入的台版,感觉国内同好要做得好一些。
引用

iry1755@2004-06-15 19:45

目前是看網路同好翻譯的
等過幾年如果都出完,再買台灣尖端正版來收藏
引用

珍珠1980@2004-06-15 20:08

夏陨是谁啊?
看来《十二国记》真的很受欢迎啊,我也决定买台版或其D版了,从《银河》开始我就接受台版的翻译了。
引用

wbcan@2004-06-15 20:14

泪~难道偶的话还不清楚吗?
广西接力出版社要修改十二国记翻译内容的新闻是NT某大人炮制出来的,居然流传这么广……
但广西接力出版社要出版十二国记中文版这条消息的真假,偶不能肯定。
引用

oldgoat@2004-06-15 20:42

引用
最初由 deepwater 发布


就当是古书看吧~~~


竖行不要紧,重要的是那些注释不要乱七八糟地夹在中间(就像偶那套老史记),完全破坏读书节奏感:mad: ……

十二国的官制的确有很多是借鉴中国古典官制,从三公到六部,不过这样就认为十二国就是中国未免……我觉得那些出版商不会这么没文化吧?

姐姐说得很清楚,不过估计现在话题少,所以……
引用

canna@2004-06-15 21:08

台版上沒有隨便加上注譯的,只有在每章完結時需要的就有加上
可能是我看慣了豎的,不覺得有什麼問題
而且訂裝很精美呢
引用

绯霜@2004-06-15 21:28

…………………………

如果是真的,也完全不指望所谓正版的翻译……不晓得还会不会是原来的12国……

宁愿自己查字典看。。。。。。
引用

deepwater@2004-06-15 21:40

我已经定了,很快就要到手了~~~
引用

唯熊唯罴@2004-06-15 21:44

害怕外来文化入侵。就像大清。
引用

XXwingXX@2004-06-16 01:39

對岸高層的大中國思想真奇怪

怎麼那麼多三國志西遊記改編的日本動漫沒有人在喊不准代理= =?
引用

winewing@2004-06-16 06:26

等出来国内的翻译,看看再说……
引用

Lupin the 3rd@2004-06-16 11:55

国内一切都要为Politics服务 而不是人民 永远不要妄想诺贝尔、奥斯卡
引用

武装害虫@2004-06-16 14:11

哎~把《十二国记》归于玄幻小说难道不是对它的侮辱吗?
引用

KULA@2004-06-16 17:48

引用
最初由 幽远 发布
如果真的会引进的话.我宁愿翻字典努力看原版小说也不看中国引进版..........


为什么要这样! 专业翻译人员一样翻译的 很好啊!
引用

«1234»共4页

| TOP