最初由 kircheis 发布
忘了说了,最不能忍得是旁白,一个女人在那娇声娇气的念,一点气势都没有
草摩凉@2004-06-16 00:34
阿斯兰是阿斯兰,那一句"基拉?!"毛骨悚然......basis@2004-06-17 13:49
虽然很喜欢袁淑珍的飞云啊~~~~北极@2004-06-17 14:47
谁知道配芙蕾的是谁?我没电视看啊。播之前我猜的是曾秀清配芙蕾,配卡嘉丽是郑丽丽的。kircheis@2004-06-17 15:36
忘了说了,最不能忍得是旁白,一个女人在那娇声娇气的念,一点气势都没有zrliang@2004-06-17 15:39
现在不怎看电视了。。basis@2004-06-17 15:44
引用最初由 kircheis 发布
忘了说了,最不能忍得是旁白,一个女人在那娇声娇气的念,一点气势都没有
fullmoon_ying@2004-06-17 15:54
其实觉得TVB已经翻得唔差配得也过得去~~~~~KIRA翻成基拉是正确,其它角色也有一部分正确`~已好好啦~~无听过台湾的译名更差~~~~~lanair04@2004-06-17 15:55
以前被新世纪福音战士的中文配音弄的很郁闷,一般都是找原配的拉!!北极@2004-06-17 16:19
最后阿斯兰的“基拉~~?”果然让人打了个寒颤,不负众望。simliang@2004-06-17 17:31
依个问题迟下可能会有粤版既主题曲,唔知由边个垃圾当红新星主唱。我未得闲睇,系米只有星期三有得睇定1。3。5都有得睇啊?Joan@2004-06-17 17:42
ZAFT是“扎多”.......Plant是“布兰度。。。。。寒colonelblair@2004-06-17 17:56
引用最初由 wingdevil 发布
我没看过香港的译名有跟原作一样的
colonelblair@2004-06-17 17:58
引用最初由 Joan 发布
ZAFT是“扎多”.......Plant是“布兰度。。。。。寒
我寧可佢用番英文!!!!
colonelblair@2004-06-17 18:01
引用最初由 毛毛 发布
等着吧 根据偶的经验 中途改主题歌也是常有的
流川雾@2004-06-17 20:26
汗~~~還好偶從8看!!!!!