『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>[TVB版Gundam Seed]机动战 ..

草摩凉@2004-06-16 00:34

阿斯兰是阿斯兰,那一句"基拉?!"毛骨悚然......

这个偶也毛骨悚然~~~~本来以为会配DEAKA的声音跑去配阿斯兰了,极度失望中...
如果郭志权还在TVB该有多好啊,这样就可以和梁伟德(好像?kira)一起上了~~
巴基露露的配音偶很满意哈,那是个御姐、LOLI(曾培CARD CAPTOR SAKURA里的知世,还配过塔矢亮哈)通杀的人~
伊扎克和尼高尔的声音偶都很喜欢,呵呵,其实偶只是单纯喜欢那两位配音员而已~~
一个配过X档案的郭丹娜,一个配过柯南哈~~
引用

basis@2004-06-17 13:49

虽然很喜欢袁淑珍的飞云啊~~~~

啊!!!!!为什么用女人来玩“反窜”YZAK啊!!!!!!

还我小关来!!!!!!!!!!

关的声音不是“女性度”到用女孩子来“反窜”吧?!
引用

北极@2004-06-17 14:47

谁知道配芙蕾的是谁?我没电视看啊。播之前我猜的是曾秀清配芙蕾,配卡嘉丽是郑丽丽的。
引用

kircheis@2004-06-17 15:36

忘了说了,最不能忍得是旁白,一个女人在那娇声娇气的念,一点气势都没有
引用

zrliang@2004-06-17 15:39

现在不怎看电视了。。
引用

basis@2004-06-17 15:44

引用
最初由 kircheis 发布
忘了说了,最不能忍得是旁白,一个女人在那娇声娇气的念,一点气势都没有


甘惊吓?!

居然仲有旁白呢家野?!
引用

fullmoon_ying@2004-06-17 15:54

其实觉得TVB已经翻得唔差配得也过得去~~~~~KIRA翻成基拉是正确,其它角色也有一部分正确`~已好好啦~~无听过台湾的译名更差~~~~~
我不太喜欢SEED~~~~睇第一集是为了看看港台翻成点`~~以后就空闲时先会睇啦
引用

lanair04@2004-06-17 15:55

以前被新世纪福音战士的中文配音弄的很郁闷,一般都是找原配的拉!!
引用

北极@2004-06-17 16:19

最后阿斯兰的“基拉~~?”果然让人打了个寒颤,不负众望。
楼上的,当年ATV播的EVA可是香港配音动画中配音质量算高的一作了,起码当年我看的时候没什么不舒服。
引用

simliang@2004-06-17 17:31

依个问题迟下可能会有粤版既主题曲,唔知由边个垃圾当红新星主唱。我未得闲睇,系米只有星期三有得睇定1。3。5都有得睇啊?
引用

Joan@2004-06-17 17:42

ZAFT是“扎多”.......Plant是“布兰度。。。。。寒
我寧可佢用番英文!!!!
引用

colonelblair@2004-06-17 17:56

引用
最初由 wingdevil 发布
我没看过香港的译名有跟原作一样的

。。。
如果你认为大陸的 BBS連載组的譯叫原作还真搞笑。
引用

colonelblair@2004-06-17 17:58

引用
最初由 Joan 发布
ZAFT是“扎多”.......Plant是“布兰度。。。。。寒
我寧可佢用番英文!!!!



即便用日文音唸ZAFT,聽起來一樣是畸,
難道認為日文好聽是僅僅因為你聽不懂日文?
引用

colonelblair@2004-06-17 18:01

引用
最初由 毛毛 发布

等着吧 根据偶的经验 中途改主题歌也是常有的

W有沒有改过?
X有沒有改过?

垃圾如超人特摄片才会改。
引用

流川雾@2004-06-17 20:26

汗~~~還好偶從8看!!!!!
引用

«1234»共4页

| TOP