『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>[有人说EVA的翻 ..

[有人说EVA的翻译和发布说明贴是杀鸡用牛刀是胡闹]欢迎参观/加入辩论

Shirley.Ambiv@2004-06-04 10:07

地址
http://bbs.dmhy.net/index.php?prog=topic::flat&tid=382225
引用

wbcan@2004-06-04 10:51

大约看了一下,虽然在HY也有帐号,但不想多说。
某人的指责语“不谦虚”有些奇怪,计较翻译用词,汇集相关背景知识说明完全是个人行为,整理出来的资料即使当时少人看,放在网络上总会被后来再后来的有心人翻出来如获释宝。做这工作的人的ID或许不久就被人淡忘,何来什么表现欲,炫耀呢?
楼主,您按自己的意思办吧。
引用

不败的魔术师@2004-06-04 11:33

无趣的要紧
搂住怎么写是搂住的自由
只要不损害其他人的权益
又和某人何干
引用

Rande@2004-06-04 11:36

准确的翻译是必要的,不认为这种专业级的翻译是胡闹
引用

相忘于江湖@2004-06-04 11:51

如果有那样精准的翻译的话也是因为有着一腔热情吧?自己想要投入热爱的东西中的心情是可以理解的。而且想要把那种东西分享给人的心情也是可以理解的。我支持这种人。没必要在意别人怎么想。
引用

悲桔梗@2004-06-04 12:20

准确的翻译是胡闹?那天鹰战士就是EG了?^_^
引用

aandc@2004-06-04 12:36

严谨的工作作风什么时候变成自我炫耀了,真是世风日下
引用

Arcueid@2004-06-04 12:41

楼主发的一些专业资料我从来就没看过,不过自然有看的人,追求专业级的翻译有什么不好呢。
引用

chaos1980@2004-06-04 12:41

从重要性原则出发,我认为这种做法并不必要

但是如果译者认为有这个必要,并且不因此影响其他部分的翻译,旁人当然没理由反对,更不能说是胡闹
引用

凡@2004-06-04 12:50

eva不是一般的动画呵……有心研究的人太多了~
引用

fifman@2004-06-04 13:01

平心而论,我认为这样的工作没必要。但是既然做了,就没有不值得尊重之理。凡是动漫群发烧友,身属这个少数群体,或多或少都是有一些偏执的。就请这样偏执下去吧^^或者说OTAKU下去?

然而,老实说我也有些觉得可惜。日翻这样缺人手,如果这些精力能够投入到更多的方面去,那该多好啊……《魁!克洛马蒂高校》至今停留在第八话,令人泪下。

还有就是,这件事不免有些体现中国人的某些劣根性。一般人在长期的磨练下,往往喜欢做事低调或者说不得不低调;却又对有热情高调的人看不过眼。所谓枪打出头鸟,便是如此吧。有表现欲又有什么不好呢?希望能在工作中体现自己的成果和价值,这时再正当不过的想法。甚至还值得鼓励——因为这是动力和良性循环。
引用

四眼@-@@2004-06-04 13:31

有没有必要不是一个两个人说的算的,但楼主还是应该相信自己,自己认为有必要那就坚持下去,毕竟这是在做你自己喜欢的事。
专业的翻译没有什么不好的,这体现了翻译者对这部动画的热爱,前辈不应该给后辈什么打击,更不应该说后辈是因为想出风头而做的那么专业,如果这样说的话我认为这不是一种忠告,而是一种嫉妒了,这不是一个前辈应该具有的品格。
同时,我也想提醒楼主,EVA有那么多话,以后的路还很长,成事贵在坚持,楼主有没有毅力坚持到底,自始至终做的那么专业,我们拭目以待,希望楼主是个有毅力的人,为广大EVA的FANS献上一部经典之作。
引用

parasite@2004-06-04 13:48

绝对支持楼主
作为绝对的EVA粉丝是很兴奋的看到楼主的这些资料的
自己做不到的有人能够提供实在是一件令人赞叹的事情
至于非议,干什么都是避免不了的
希望楼主不要在乎!
引用

ukyoforever@2004-06-04 14:33

呵呵,这个“某人”说的话倒让我觉得他很想被人关注,
真正哗众取宠的应该是他吧
引用

兰瑟@2004-06-04 18:13

恩~~起码我都大概看了资料,每当新一话的资料发布的时候我都是挺兴奋的
无限支持……
引用

«1234»共4页

| TOP