『漫游』酷论坛>『动漫游戏音乐交流区』>音乐论坛精华区>[广播] [台词本] 网球 ..

ambrosiacs@2003-11-07 21:38

汗,我真是作孽了…………实在对不起大家,5555~~~

大A你为什么不去学日语啊?要是你也来翻的话,才真叫造福鲇鱼呢……肯定比我强多了,唉~~~
引用

Asphodel@2003-11-07 22:14

引用
最初由 ambrosiacs 发布
汗,我真是作孽了…………实在对不起大家,5555~~~

大A你为什么不去学日语啊?要是你也来翻的话,才真叫造福鲇鱼呢……肯定比我强多了,唉~~~

什么?什么?小A你表这么说啊~~惭愧死了~~
偶以后有空一定学....但论翻译,小A是前辈....敬仰..敬仰~!
小A空闲的时候再翻译鲇的部分吧~~不催不催~~呵呵~:D
引用

shaluoye2@2003-12-25 16:17

三ッ矢 雄二先生写的
引用

Gretl@2003-12-25 18:28

汗……
舞台剧就确实是三ッ矢先生写的台本,可这个是电台广播节目,不是广播剧……
网王的广播都是声优们现场发挥自己聊,他们总是玩得很开心,上次置鲇SAN生日,其他几人还切蛋糕给他庆祝……
这样的广播节目不用写台本吧^^b
引用

snail4444@2003-12-25 19:01

刚听过前面几期,期待翻译放出……
引用

mini_mizuki@2004-01-09 01:34

嘩~謝謝~~!!!
上這裡真的可以學到很多日文呢~可以一邊聽一邊看著原文~

不過部長的Chara…好像愈來愈變得怪怪了…
引用

calling@2004-01-09 15:23

哦~~~~最近因为某TORI和某CHIHIRO的关系又第2次迷上了网王~~还有这么多RADIO~~就是喜欢RADIO啊~因为大家都会比较活泼的说~~特别是鲇鲇啊~要活泼要恶搞才是最可爱啊~~
谢谢楼主的台本~~~~
引用

omimakoto@2004-01-10 20:17

在POT的RADIO里,我一般有鲇鲇的都觉得好好玩哦...因为他特别会搞笑吧!
引用

卡卡卡@2004-01-11 00:06

看不懂啊 ~~~看不懂~~
引用

不二熊@2004-03-21 15:22

后面的RADIO还有吗?期待ING~~
引用

酸奶妹妹@2004-04-03 03:42

剛興奮到~看到八~米翻譯了~~~我不活了~~如果有鮎大的翻譯~我想我應該可以再活過來的>!
謝謝大人~感謝大人~~我會天天,時時,分分,秒秒感激您的~~[~心~]
引用

«12»共2页

| TOP