最初由 BinaryTree 发布
看到你贴这个想起来了
(原句是“因为你和七濑关系很好啊”)
三浦茜@2010-10-23 17:37
引用最初由 BinaryTree 发布
看到你贴这个想起来了
(原句是“因为你和七濑关系很好啊”)
默示录@2010-10-23 17:37
引用最初由 bwfjc 发布
挑错 解释: 1. 发现或宣布某种缺陷或该受指责的行为或品质;2.令人不快地批评。
:D 你查字典
Gewehr43@2010-10-23 18:22
引用最初由 玖我夏树 发布
战场原绯多木泪奔[/ku]
译名与众不同都不让,太霸道了吧!
其实只要不是误译就可以
三浦茜@2010-10-23 19:04
引用最初由 默示录 发布
对于那些优越感爆棚的字幕组来说确实是令人不快啊
详情请参考茶茶丸和痴满案例XD
colorful@2010-10-23 19:06
引用最初由 玖我夏树 发布
战场原绯多木泪奔[/ku]
译名与众不同都不让,太霸道了吧!
其实只要不是误译就可以
yy19@2010-10-23 19:10
引用最初由 colorful 发布
也不是硬说要怎么样,但在“已经有大多数人都在使用这一个译名”的情况下,却非得搞与众不同,这不蛋疼嘛?
下个字幕就是为了看得懂、省力,看这种SB字幕的时候还要把字幕在脑内自行转换成自然语言一次,这字幕还做来有什么用?
BinaryTree@2010-10-23 19:17
引用最初由 間桐慎二 发布
那是HKG在卖萌而已……
嗯,没错,还有“因为等的不耐烦所以我直接把他们给日了……”
引用最初由 三浦茜 发布
寶石一期有人完走?該不是那個翼之夢吧
三浦茜@2010-10-23 19:19
引用最初由 BinaryTree 发布
抱歉完全听不懂你在说什么[/han][/han]
bwfjc@2010-10-23 19:25
引用最初由 默示录 发布
对于那些优越感爆棚的字幕组来说确实是令人不快啊
详情请参考茶茶丸和痴满案例XD
默示录@2010-10-23 19:31
引用最初由 bwfjc 发布
茶茶丸 华盟那个?有听说这件事 不做评价
痴满又是谁 [/KH] 我去google下
引用最初由 三浦茜 发布
詳細願望
xjjgp01@2010-10-23 19:50
“人生落地三十载,为求脱团望眼穿。我们不是约好一起渣一起走天涯的吗?!”原意尚存稍作变化可以接受BinaryTree@2010-10-23 20:05
引用最初由 三浦茜 发布
我想問的是寶石寵物第一期有那個組從頭到尾做完的么
bwfjc@2010-10-23 20:12
引用最初由 默示录 发布
chiman
当时同样给某组做的黑礁1期还是2期挑错
结果……
嘛XD
茶茶丸的
http://popgo.net/bbs/showthread.php?threadid=436858
痴满的因为记不起关键词,搜索不能了
間桐慎二@2010-10-23 20:21
引用最初由 BinaryTree 发布
我是觉得卖萌也该分场合……
像是肯普法里女主变身以后满口粗话就很符合那个语境,
但这种话从炮姐嘴里出来就感觉让人无法接受……
抱歉完全听不懂你在说什么[/han][/han]
引用最初由 colorful 发布
也不是硬说要怎么样,但在“已经有大多数人都在使用这一个译名”的情况下,却非得搞与众不同,这不蛋疼嘛?
下个字幕就是为了看得懂、省力,看这种SB字幕的时候还要把字幕在脑内自行转换成自然语言一次,这字幕还做来有什么用?
霸王哆啦@2010-10-23 20:23
拿着脏话当个性,网络流行语当有深度,说白了就是翻译的中文词汇掌握的太差还要装有幽默感。