『漫游』酷论坛>『高桥留美子专区』>终于看到了福星TV
终于看到了福星TV
厄尔尼诺@2004-01-28 10:19
先自我感动下
看了14话左右 随便写点感觉
拉姆真的好可爱啊 错乱僧比漫画里更让人恶心了
搞笑一如即往 但是动画有点夸张和多余
开头鬼爸来挑战时,阿当被某西服男绑架
军车保驾,诸星家重兵包围```好象都是早有准备的
金太郎出场一话中最后金太郎自夸自个是最正常的一段完全是多余
樱花出场```更是炸出了龙卷风
远古龙一场```````````几时冒出个母恐龙`````(不过和阿当赛跑还是很搞笑的)
石油雨一场`````开头怎么有点象黑祭坛的感觉啊
最感到的还是拉姆替人和阿当约会最后一刻 拉姆要飞回太空船,阿当拉住她的手一起走的一场
为什么没有白井浩介 那个眼镜男看了真恶心
我们的面堂怎么还不出场哇```````````远古龙那场被金太郎抢去了!!!!!
随便写写``````
alyssa@2004-01-28 10:31
面堂出场的时候真的是举世经典呀~
面堂:"什……什么……我竟然和那个傻瓜同票……”(如幻影一般后退)
阿当:“你有必要那么夸张吗!”
不过福星TV多余的东西的确很多呀~特别是战栗的学校参观日那里,动画比漫画差远了,纯粹就在瞎搞,显得很乱。
至于眼镜,个人觉得是押井守的一大杰作,看到后面就知道了,特别是在beautiful dreamer和lum forever(情侣乐天派,不知道是不是这个英文名)里面的表现非常优秀,对福星世界那种每个人心理世界的群像是个很完美的诠释。
厄尔尼诺@2004-01-28 11:03
引用
最初由 alyssa 发布
面堂出场的时候真的是举世经典呀~
面堂:"什……什么……我竟然和那个傻瓜同票……”(如幻影一般后退)
阿当:“你有必要那么夸张吗!”
不过福星TV多余的东西的确很多呀~特别是战栗的学校参观日那里,动画比漫画差远了,纯粹就在瞎搞,显得很乱。
至于眼镜,个人觉得是押井守的一大杰作,看到后面就知道了,特别是在beautiful dreamer和lum forever(情侣乐天派,不知道是不是这个英文名)里面的表现非常优秀,对福星世界那种每个人心理世界的群像是个很完美的诠释。
面堂:"什……什么……我竟然和那个傻瓜同票……”(如幻影一般后退)
阿当:“你有必要那么夸张吗!”
那个应该是俩人竟选班长一场```````````阿当的纲领-----全班的女生都是我的了
还没看完 还是喜欢白井 (豆豆男) 还有他那大胃女友
哈哈
alyssa@2004-01-28 11:27
不过即使在漫画里浩介表现的机会也不多.
SunKing@2004-01-28 13:35
哈,关于福星的帖子一定要进来看看。
SunKing@2004-01-28 13:41
引用
最初由 alyssa 发布
至于眼镜,个人觉得是押井守的一大杰作,看到后面就知道了,特别是在beautiful dreamer和lum forever(情侣乐天派,不知道是不是这个英文名)里面的表现非常优秀,对福星世界那种每个人心理世界的群像是个很完美的诠释。
意见完全一致阿!
个人感觉,眼镜就是押井守在福星中的代言人(以前我好像在某个帖子中发过同样的话......)!
我想在下次再看福星的时候(要看DVDrip了,不知何时才出完),把眼镜经典的话给记录下来.........但估计要好久以后了.....
Megane@2004-01-28 16:32
14话啊~眼镜的还没开始抓狂。浩介转生成了卷毛。
许多地方改得不好,对不住福星。第一回却比漫画更合逻辑~
后面越来越好!!!
眼镜决对强过浩介,直逼面堂!——纯瘁的歇斯底里男~
程序错误2@2004-01-28 16:50
喜欢眼镜。
好久没看到福星帖了~~
DVDRip出到14了吗?麻烦alyssa帮传一下。
面堂和诸星竞选班长的那一幕动画改得实在很不爽。面堂出场是第27话《面堂带着麻烦一起来》,要等DVD的话恐怕还要一段时间……
alyssa@2004-01-28 17:32
DVD还是10集,汗……真慢,不会是日本在重播吧,播2集做一次
winner9@2004-01-28 17:51
现在出DVD了?
lovekikyo@2004-01-28 17:55
不知怎么回事,刚开始时总给人一种很乱的感觉,感觉好像什么也看不懂,又好像什么都懂。
程序错误2@2004-01-28 18:35
引用
最初由 alyssa 发布
DVD还是10集,汗……真慢,不会是日本在重播吧,播2集做一次
DVD的字幕是漫漫牛做的吧?那群人翻译的不爽啊。和以前的rm一样,始终不把拉姆的那个“qia”翻译出来。
SunKing@2004-01-28 23:46
引用
最初由 程序错误2 发布
DVD的字幕是漫漫牛做的吧?那群人翻译的不爽啊。和以前的rm一样,始终不把拉姆的那个“qia”翻译出来。
这个....qia...的确不太好翻译吧......不过至少比vcd-rip要好吧......只要自己能明白那个感觉就行了,字幕对于我的作用纯粹只是理解大概意思........
程序错误2@2004-01-29 08:28
引用
最初由 SunKing 发布
这个....qia...的确不太好翻译吧......不过至少比vcd-rip要好吧......只要自己能明白那个感觉就行了,字幕对于我的作用纯粹只是理解大概意思........
漫画上翻译成“呀”就很好啊
漫漫牛字幕组的都不看原作?
xingz@2004-01-29 14:18
日本的CD300多一张
有工作了一定买
«12345»共9页
| TOP