『漫游』酷论坛>『高桥留美子专区』>[思考]为什么有很多人 ..

lovekikyo@2004-02-07 18:26

都已经习惯叫戈薇了。
引用

zhuxieyuan@2004-02-07 18:42

看过动画片吗?第一部是叫啊篱的~可后几部多改了!~不知道是为什么!~我想还是戈葳好!~
引用

小新02@2004-02-07 20:18

引用
最初由 zhuxieyuan 发布
看过动画片吗?第一部是叫啊篱的~可后几部多改了!~不知道是为什么!~我想还是戈葳好!~

那你看的是中文版的喽?我们都知道,前23话中文配音是叫做阿篱,之后的就叫做戈薇了,而且前23话和之后的配音人员不一样,因为,前23话是D的台湾版配音,23话之后的是用的各个字幕组的字幕作品,配音者不明(不是台湾人),而网络上字幕组作品都是叫戈薇。这就是“第一部是叫啊篱的~可后几部多改了”的原因。
市面上的所谓正版犬夜叉VCD就是这种情况。明白了吧?^__^
引用

asissy@2004-02-07 21:08

晓得了~~
引用

tian522tian522@2004-02-07 21:15

日文发音吧
引用

liuxinmiaomiao@2004-02-07 22:09

阿篱听起来不怎么舒服,就让人想起“阿红,阿花,阿明……”那些~~~~
引用

jyzhang6@2004-02-07 22:30

是这样的吗?
阿篱一点也不好听!



引用

rickyhuang@2004-02-07 22:35

其实那么多人喜欢戈微的译法,大概是先入为主的原因吧?开始看就是翻译成戈微...我觉得叫阿篱还是不错的
引用

榎木杏@2004-02-08 01:18

戈薇也只有用廣東話發會好聽點吧...普通話真是一點也不好聽...而且籬之所以會加上一個阿字也是為什麼叫起來順吧...不喜歡也可以直接叫籬阿...比起音譯用意譯不是高竿些嗎?再說這也是官方譯法...
引用

«12»共2页

| TOP