最初由 風之殤 发布
能的話請統一整理下吧 一人說一個地方而已 很難有系統的修正
我們不能說是職業人士 難免會犯些錯誤
我們不像其他地方 都歡迎指教
希望能多說出來是哪裡 不要只說我改了很多 可到底是哪裡呢?
讓大家取得更優質的字幕吧
pegasusking@2005-02-19 19:35
我改了前4集,总共有57处错误,简繁加一块109处,奇怪,简体的错误繁体有的倒是正确,累人呀,我怕是没心情把26集全改了,加一起近600处,不知要改多久Rosetta@2005-02-20 01:24
我是看繁體的, 錯誤好似比較少...?madcell@2005-02-20 15:54
如果方便的话还是请字幕组的朋友帮忙改一下把cindymxd@2005-02-20 20:58
为什么是外挂?一句话,谁看不爽的自己改~風之殤@2005-02-20 22:40
能的話請統一整理下吧 一人說一個地方而已 很難有系統的修正lcz166@2005-02-21 16:22
对这部作品不是很感冒啊~hiei@2005-02-21 23:58
引用最初由 風之殤 发布
能的話請統一整理下吧 一人說一個地方而已 很難有系統的修正
我們不能說是職業人士 難免會犯些錯誤
我們不像其他地方 都歡迎指教
希望能多說出來是哪裡 不要只說我改了很多 可到底是哪裡呢?
讓大家取得更優質的字幕吧
炽天使のかけら@2005-02-22 01:09
引用最初由 hiei 发布
是没有职业道德吧。
抄的字幕和自己翻译的字幕,起码要统一一下名词翻译吧。
我知道你出的东西多,但是抄的字幕居然还有那么错别字就是你的不对了。
unranger@2005-02-22 01:46
....炽天使のかけら@2005-02-22 02:04
引用最初由 unranger 发布
....
看来疏忽是多了点哈...
不过既然楼上已经做了自我批评...大家也不必太过计较吧~
以后更用心些就是了
反正外挂不难修改, 还请楼上辛苦一下...给下载并观看这部作品的朋友们一个交待:)