『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>EVA02制作中遇 ..

oldgoat@2004-03-08 13:52

引用
最初由 Shirley.Ambiv 发布
我承认……我不是EVA FAN……
我不会陷入EVA的各种深入研究的

就像我的网站一样
靠FANS是做不出这东西的……

我也不是什么生物专家,这些词网上认真查找资料即可

98年初二时候就做了EVA网站了
做这片子也算一个怨念,也是很多人的怨念……
还可以体验尝试超级的字幕制作


老兄不要谦虚:D:p,初二作出EVA网站就证明兄可不是一般的FAN。还有,小弟稍有生物知识,只能得出网上的东西真伪难辨,兄找到这类资料已经实属不易,加上说得有板有眼,很是这么一回事,兄必定是颇有基础的结论……
引用

mic_ccw@2004-03-08 16:17

作為Fans.....實在要向你致敬
引用

alecli@2004-03-08 16:21

EVA中这类会被忽视的细节颇多……经过两话的的制作/热身,制作组开始渐入佳境,相信今后的字幕质量会更上一层楼:)
不足的地方还要靠众位fans一起来改善,希望在肯定作品的同时也多多提出意见,一起完结这一“怨念”
引用

showing@2004-03-08 18:57

虽然在花园已经跪拜了一次

不过这里看到还是要再狂pf一次,居然把那种细小的错误都找出来了...
引用

half_angel@2004-03-08 19:14

AMYGDALA拼错成了AMYGDARA

这应该算日本式发音的英语吧,日本语中r和l的发音相同

其实EVA的BUG很多的,有些甚至影响了剧情的理解,其实与其研究那些想半天也想不出头绪的所谓深奥的BUG,还不如看看这些有趣的单词有意思
引用

yauaaa@2004-03-08 20:32

引用
最初由 half_angel 发布
AMYGDALA拼错成了AMYGDARA

这应该算日本式发音的英语吧,日本语中r和l的发音相同

其实EVA的BUG很多的,有些甚至影响了剧情的理解,其实与其研究那些想半天也想不出头绪的所谓深奥的BUG,还不如看看这些有趣的单词有意思

之前在碟报区见到这贴时就跟楼主提过了(不过那边的帖因为重复被删了...),AMYGDARA在这里不是单纯的日语发音"拼错",AMYGDARA 是真有其字的。
AMYGDARA 是相关于AMYGDALA(杏仁核)的某种由已往经验所得的积极性感知。
严格来说,那LEVEL图应该是对应各脑器官相应的"感知数值"而非器宫本身,所以很可能只有AMYGDARA 在这里是用对了,而其余几个器具名称反而更似是BUG。

PS. 刚下了NSW 作的EVA 头两集,画质音效字幕都非常好,决定不收FM那套10D5了。希望字幕组能不负众望坚持到底,致敬!!
引用

miyarayon@2004-03-09 00:12

长见识了……
EVA里引用的宗教,我最记得的就是卡巴拉的生命之树……其他的一半一半……
倒是没留意到生物方面的……(ME的生物那么差……绝对不会看到……看到也不会明白……)
引用

colonelblair@2004-03-09 05:10

春天到了.....又是读書天~~~
PF

另我想問, 这个02跟以前有什么分別?
引用

高濑瑞希@2004-03-09 08:32

楼主太强了啊
这点下地方都能发觉
引用

Luna@2004-03-09 12:05

汗……感觉有点吹毛求疵了|||
欣赏动画的重点是这个吗??
不过楼主确实够强|||
引用

Shirley.Ambiv@2004-03-09 21:00

欣赏动画的重点当然不是这个……
重点部分更强了:D请看作品……
引用

vin@2004-03-10 03:30

好有趣味性,我看得也挺开心的,好久没有看过生物的专业知识了,虽然自己是念生命科学的

不过也只有字幕制作者才有较大的机会发现这种BUG
引用

Sherry35@2004-03-10 08:56

对楼主的专业精神,鞠躬!
引用

pine0723@2004-03-10 12:49

对楼主顶礼膜拜,太强了。
引用

vf21@2004-03-10 12:50

谢谢,认真二字,说起来容易做起来难。
引用

«123»共3页

| TOP