『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>[恶搞]假如大陆引进《 ..

暗夜之瞳@2004-01-14 12:26

翻译的取向似乎是港版的。
不过,我更担心的是,里面的剧情的改写……

其实《天鹰战士》挺好的啊。
虽然和EVA是完全不同的两部动画,不过至少有一点,那首《勇敢的少年》唱的比日文版的好听多了,特别是听过200遍以后。
引用

yazalea@2004-01-14 12:35

有王小明的前车之鉴
恐怕……
引用

ownfish@2004-01-14 14:39

引用
最初由 暗夜之瞳 发布
翻译的取向似乎是港版的。
不过,我更担心的是,里面的剧情的改写……

其实《天鹰战士》挺好的啊。
虽然和EVA是完全不同的两部动画,不过至少有一点,那首《勇敢的少年》唱的比日文版的好听多了,特别是听过200遍以后。


我听到100遍后觉得凌波女神就该是天X战士里那个嗓门啊~~~
引用

fifman@2004-01-14 14:47

引用
最初由 bluesphere 发布
可怜的BL,没人能看懂你高超的恶搞之作啊……不过还是有我捧场的~~~~~

不过这些比喻实在是有点费解,因为我从来不看国产电视剧的……

sigh~~~~相比起楼主的文章,倒是你的简略称谓让我不由自主……开始我还以为楼主的改编名里面有这方面呢……

ps:《这个弑逆不太冷》--《秉月》
这个强啊。
引用

林影@2004-01-14 15:48

原版都看过了还理会不会有国版干嘛
引用

Smoke@2004-01-15 17:38

听说香港那边尖端的版权已经到手了,一月份出版《月之影 影之海》我想小说还是可以期待吧。虽然同时也听说尖端的翻译很慢~~
引用

miyarayon@2004-01-15 18:07

恩~比水浒传被翻译成《105个男人跟3个女人的故事》要强……
……
我不是在E搞……真有其事真有其事……
引用

tangxinquan@2004-01-15 18:13

楼主改的名字 实在强~~~~服了
引用

miyarayon@2004-01-15 18:14

引用
最初由 Smoke 发布
听说香港那边尖端的版权已经到手了,一月份出版《月之影 影之海》我想小说还是可以期待吧。虽然同时也听说尖端的翻译很慢~~

尖端……不是台湾的吗?虽然好像跟香港什么合并了的样子……
引用

«1234»共4页

| TOP