霸王哆啦@2004-01-02 15:40
这就不对了。水蝉@2004-01-02 16:14
TO: qjyankaisoranda@2004-01-02 16:28
不是说《HxH》的中文名是《爸爸,你在哪里》吗?sheng586@2004-01-02 16:33
忽然想到....princeray@2004-01-02 16:42
擂桌啊擂桌~~~水蝉@2004-01-02 17:09
呵呵~楼上剑心的翻译真有意思~珍珠1980@2004-01-02 17:16
补充一个:《S.cry.ed》被翻成:《分身战士》or《超能奇兵》距离→快乐@2004-01-02 17:30
不错啊月光弧@2004-01-02 17:38
日文:ボーボボボ・ボボーボ水蝉@2004-01-02 18:58
呵呵~这个翻译好玩~ttczxc@2004-01-02 19:03
聪明的小鸡……这个好,还好没有译成小鸡鸡,不然,真是以为是18X的了,虽然已经是接近了……bosa@2004-01-02 19:37
寒.....水蝉@2004-01-02 20:11
喂~楼上的楼上~你在说什么呀 ~~~我晕~fifman@2004-01-02 20:18
《分身战士》,这个应该是一般翻译吧?朱雀@2004-01-02 20:53
聪明的小鸡??