最初由 SPEED96 发布
目前没有一个正版(中港台)的人名和专有名词与海南版完全一样的
SPEED96@2007-12-02 13:58
还有台湾<阿拉蕾>里的丁小雨,丁大丙........yjzero@2007-12-02 14:18
高达里的李阿宝、马沙。。。MS源自香港逍遥子@2007-12-02 16:59
太好了,龙珠和小叮当的全套也要补买全套。怀念以前的海南美术出版社。还有人记得吗?也怀念以前书摊的老板……red161@2007-12-02 22:07
引用最初由 SPEED96 发布
目前没有一个正版(中港台)的人名和专有名词与海南版完全一样的
asad110@2007-12-02 22:07
要是什么时候大陆能出版海南版的翻译,日版的质量的书就好了,幻想中...中关村长!@2007-12-02 22:18
引用最初由 asad110 发布
要是什么时候大陆能出版海南版的翻译,日版的质量的书就好了,幻想中...
terrylet@2007-12-03 00:29
10多年前和海南版漫画一批的港漫就是喜欢把日文名字改成中文名,汗啊。。。 ch的寒玉谅也翻成个什么港台感很强的中文名。。。terrylet@2007-12-03 00:31
其实海南版的db里的冲击波倒是翻的蛮好的,以前玩街霸里面的ken,隆发的波动拳我们都叫冲击波~terrylet@2007-12-03 00:33
引用最初由 逍遥子 发布
太好了,龙珠和小叮当的全套也要补买全套。怀念以前的海南美术出版社。还有人记得吗?也怀念以前书摊的老板……
中关村长!@2007-12-03 06:50
引用最初由 terrylet 发布
多拉a梦不至于买引进版的把~? 口袋版的外加印刷纸张什么的很差~
还没我以前买的人美版的机器猫强呢。。
yjzero@2007-12-03 09:21
引用最初由 terrylet 发布
10多年前和海南版漫画一批的港漫就是喜欢把日文名字改成中文名,汗啊。。。 ch的寒玉谅也翻成个什么港台感很强的中文名。。。
SPEED96@2007-12-03 11:47
引用最初由 terrylet 发布
多拉a梦不至于买引进版的把~? 口袋版的外加印刷纸张什么的很差~
还没我以前买的人美版的机器猫强呢。。
terrylet@2007-12-04 00:12
原来还有防吉美的机器猫啊。。terrylet@2007-12-04 00:14
引用最初由 中关村长! 发布
引进版的机器猫出过小32K的,不过不好买到了。
wodezh8029@2007-12-04 00:43
什么时候出版都没说~~汗~~~