『漫游』酷论坛>『字幕制作交流区』>字幕集中区>《蓝より青し》0 夢語 ..

《蓝より青し》0 夢語 中文字幕檔(星星之火字幕組製作)

solo@2002-06-06 11:39

四分鐘滿滿都是對話...這居然會沒人翻....XD
沒看以前我還以為只是個音樂特輯之類的

反正是確定漫遊不會翻的東西了,放了也不算打對台
同樣屬於獨立製作...不保證星火字幕組會把藍青會一直翻下去。翻完的部分基本上不會公布過來,以免造成與漫遊字幕組產生對嗆的誤解[size=-1](乖乖等漫遊字幕組版本吧~~)

有個人名連漫畫都沒出來....由本翻譯挑一個自己喜歡的KUSO下去...
可惜麻油給校稿打了回票...又變回繭去

請勿重傳他處或用於商業用途盜版販賣
引用

slayermaster@2002-06-06 11:45

我的完全版为什么是24分钟啊~~~~~~
引用

solo@2002-06-06 11:53

你那個是聲優專訪的?好像跟這個0是一起出來的...
那東西大概真的會沒人翻
引用

ERICK@2002-06-06 11:56

因为是有聲優專訪,所以不做。
引用

slayermaster@2002-06-06 12:13

想起来了...梦语り被我扔掉了 去找回来吧......
引用

kuei@2002-06-06 17:34

漫游會出第0話嗎???
不管了...先抓再說.....
3q
引用

swq751119@2002-06-06 17:39

哪有第0话?
引用

魂狩@2002-06-06 19:44

以前有过~
引用

gamegod@2002-06-07 08:58

那个声优专访是指蓝青特报吧, 翻译时没觉得什么, 上时间轴就痛苦了, 要反覆看那些史前生物几十遍, 人会疯掉.
引用

ERICK@2002-06-07 09:09

引用
最初由 gamegod 发布
那个声优专访是指蓝青特报吧, 翻译时没觉得什么, 上时间轴就痛苦了, 要反覆看那些史前生物几十遍, 人会疯掉.



深明我意-_-*
引用

slayermaster@2002-06-07 09:14

还可以啊......不是有些看了一次就呕吐不止的史前KL......


银河恐龙队比较有杀伤力......
引用

kk1982c@2002-06-07 14:16

我对声优的访问没什么兴趣,不翻出来也没问题
引用

pig2001@2002-06-14 22:18

交大上有,我正在下,连了2个钟终于连上了
引用

Catsox@2002-06-23 23:04

聲優特報討厭的是講話的人太多了
講的話也多
翻譯會KEY到手軟
聽對話會聽到瘋掉
引用

SHHC@2002-06-23 23:10

引用
最初由 Catsox 发布
聲優特報討厭的是講話的人太多了
講的話也多
翻譯會KEY到手軟
聽對話會聽到瘋掉

噁...原來我接下來的是個燙手山芋啊??
找機會在公司翻一翻好了...
天氣好熱...無力在家裡翻了...(家裡沒冷氣...)
引用

«12»共2页

| TOP