最初由 星閃閃 发布
テーブル , 机(つくえ)
「机」主要是指讀書 , 寫字用的卓子 , 而 [テーブル」主要是指吃飯 ,放置物品 , 會議時所用的卓子。
就外形而言 ,「机」主要是一人用的 ,並有放置物品的抽屜 。「テーブル」則無抽屜之類 , 周圍多半可坐很多人 。
至於 もん 和 ドア 這個就不太清楚了
[请教]几个单词的区别,7.11日更新
飞在天上的猪@2006-06-18 16:47
一个是つくえ 和 テ-ブル,两者都是桌子的意思mahoutsukai@2006-06-18 19:29
つくえ 0 【机】mahoutsukai@2006-06-18 19:33
其实如果要找很多词汇都可以找到其相对的外来词.一般原本的词汇都会比外来词有更多的含义.外来词往往直接就是字面上的意思.另外一般就是在一些特定的时候应该只能用特定的词进行搭配.飞在天上的猪@2006-06-20 23:24
谢谢赐教,不胜感谢~~~~~~~~~~ORZsaigonoyume@2006-06-21 00:58
LS的LS跟我一样啊,发文不多,金钱很多:)achelias@2006-06-21 03:31
个人的看法是语感不同吧,テーブル、ドア是外来语,比较潮流,在口语中用的也比较多。而机、門是日语词,用法比较郑重,书面用居多。星閃閃@2006-06-21 11:17
テーブル , 机(つくえ)achelias@2006-06-21 13:03
引用最初由 星閃閃 发布
テーブル , 机(つくえ)
「机」主要是指讀書 , 寫字用的卓子 , 而 [テーブル」主要是指吃飯 ,放置物品 , 會議時所用的卓子。
就外形而言 ,「机」主要是一人用的 ,並有放置物品的抽屜 。「テーブル」則無抽屜之類 , 周圍多半可坐很多人 。
至於 もん 和 ドア 這個就不太清楚了
mahoutsukai@2006-06-21 13:12
引用最初由 saigonoyume 发布
LS的LS跟我一样啊,发文不多,金钱很多:)
飞在天上的猪@2006-06-27 22:19
日语中的あさごはん ちゅうしく ゆうしょく 早饭中饭晚饭Lizard@2006-06-28 11:57
食事をします星閃閃@2006-06-28 13:46
食事 , 了解 , 結婚 , 勉強 , 運動 等等的動名詞後面若加了 します 就可以變成一個動詞花劍久@2006-06-28 21:14
しょくじ基本上应该理解为用餐而不是饭了,当然在日文中しょくじ没有用餐在中文中这样比较正式的感觉?@_@引用最初由 飞在天上的猪 发布
日语中的あさごはん ちゅうしく ゆうしょく 早饭中饭晚饭
除了用たべます 还可以用します 么?因为在有的书上看到用たべます有的用
します
还有しょくじ是否能用たべます,因为在书上看到都是用 します的
请大侠指点迷津~~~~~目前日语苦手中.....
飞在天上的猪@2006-07-01 09:01
还是有些不明白@@achelias@2006-07-01 11:05
引用最初由 飞在天上的猪 发布
还是有些不明白@@
对了,关于さ 和 き,不知道是不是字体的关系,有的 さ 和 き 中间是连起来的,比如这样,有的是下面一个点,并不连起来,不知道哪种是正确的写法,请大家指教.