『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>战国兰斯出汉化了

贱贱狗@2010-07-20 02:23

现在搞汉化门派地盘划分十分不友好,这其中利益关系太重了。
想当初Fate汉化多么统战,从TW到国内,再多人贡献合作完成,俺也蜻蜓点水参了一脚。按说,Fate的商业利益更重一点,照现在的生产模式早不知战翻几回合了。
汉化本来只是爱好者自娱自乐,没有合法权益,何必
引用

贱贱狗@2010-07-20 02:30

战国RANCE的娱乐性和实用性非常高啊。
如果Alice那厮胆敢出个声优加强版,估计11区的宅男们会成为新闻时段主角也不一定啊。
引用

darlliu@2010-07-20 03:31

这个英文版早就有了的说
引用

蓝德罗夫@2010-07-20 04:21

引用
最初由 darlliu 发布
这个英文版早就有了的说


对我来说…… E文=天书。
日文看的懂的还要多不少~ [/han]

如果你要说从E文再转手一次到中文比较好抓翻译的话,我记得我看过一个漫画的E文翻译到中文版,和原来日文版的感觉好像差的不是一点远……

小声说,虽然那只是个我自己都忘记叫啥的h漫画……:o
引用

ssjian@2010-07-20 09:19

回楼上的某位:
“有本事你先做一个去”这句话我就丢给你了,怎么了?上面我已经说的很清楚了,这次参与翻译的人员很杂,质量参差不齐,翻译烂的那些直接能火到想去砍人,所以在最后校对时基本上是保持只要大意没有错就不去修改了,要知道总共有多少文本量。
再次重申这个汉化补丁的针对对象不是你们这种懂日语的人,早说了懂的给我玩日文版去,没有请你们来用,不喜欢以及你觉得翻译质量不行的也可以不用。“怕被人说就别做啊”这句话你也随便丢,我们没有不承认翻译质量不好,谁让我们都是义务劳动。
我们现在也就这心态了,辛辛苦苦义务劳动忙活大半年,到最后拿出来给人白拿白用,还嫌这里不好那里不行,你日语厉害你还用什么汉化补丁?我们翻译不行起码还没有误导别人
引用

Gemini☆Saga@2010-07-20 09:26

有问题就去别人汉化组的报错贴反应呀,到处在哪宣传别人汉化这又不行那里又渣的算什么
本来就是个人凭爱好去弄的东西,又没得到什么回报或者商业利益,不管是好是坏都应该肯定别人的劳动,想想自己无偿劳动了劳动了数小时或者数天换来的东西被其他人都不怎么看就贬的一文不值,换做是谁都不会好受
对作品有爱又觉得不满意可以帮助汉化组一起提高质量,没爱的你就可以一边凉快去了,别在这说风凉话
引用

时间的守护者@2010-07-20 09:29

原文没看过,不过光看中文的话足够理解了。

我在这里,作为一个虽懂日语但是却懒得玩日文游戏的玩家,想说,挑刺没问题,而且汉化组那边也有专门的举报贴。

不过麻烦挑刺、批评的时候稍微厚道点行不行?

自己又不出力,非要把天下的汉化组都骂到放弃汉化?

是不是以后都没汉化了,你们几个光玩日文然后跑到论坛上来讨论会很有优越感?

无论学生、白领或者其他,免费抽出那么多时间来做这种汉化,希望听到的自然是鼓励。汉化得就算有不到位的地方,也未必是水准不够,可能是厌烦了、吃力了,这是很自然的。

这点体谅的心思都没有,现实里怎么做人的?还是说冒出头的几个真以为自己日语了不起?
引用

有码遮屏@2010-07-20 10:07

引用
最初由 cangqiong22 发布
ウルザ同爱
楼上上握手(野生的公子跳出来,于是编辑-_卅)

嘛,乌露扎没几个不喜欢的= =尤其是玩过兰斯6的人-,-
引用

cangqiong22@2010-07-20 15:33

引用
最初由 有码遮屏 发布

嘛,乌露扎没几个不喜欢的= =尤其是玩过兰斯6的人-,-
我是先7后6
嘛,不如说惹人厌的女角色就很少吧……屈指可数啊
引用

xxoxxo@2010-07-20 20:52

引用
最初由 holypotatoMK II 发布
很不解那些“有本事你先做一个去”的言论,我就怪了不当作家我看完书都只能闭口不谈是不是?我没拍部红楼梦我便不能挑电母的刺是不是?
公开发布,在公开论坛上做广告,却朝着发表对此作品负面评论的人开火,好像犯什么大罪一样...“怕被人说就别做啊”这句话好像丢回去也没什么不妥...
说实在的,这翻译质量被说了也没什么好不满的,心态啊。现在随便提一句汉化质量怎样,很容易就被口水淹死了,要么就被盖章定性为其他组的“枪手”然后继续淹....现在的汉化组,都怎么了?


怎么说呢~你的书都是付钱买的吧?作为某个作家的消费者他们是有义务被批评, 因为这样他才能继续提高. 另外被人批也是提高暴光率的一种方法, 能间接性的提高销量, 所以那些什么明星诽闻这么多就是这个原因. 另外电视台靠节目来提高收视率然后插广告来赚钱就不说了.

但说到现在的汉化组呢, 除了很少部分外基本都是除了爱什么都没有, 你这么多话有没有想过你有付过他们一分钱的工资吗?没的时候不见你, 有的时候到处喷, 还喷得这么没风格, 典型的又做O子又立牌坊的.
引用

蓝德罗夫@2010-07-20 21:18

都是吃霸王餐的,提起给不给饭钱就太50步和100步了吧?:cool:

话说,玩了一阵,发觉H剧情翻译的都很不错呢…… 有的正剧的翻译还有点让人摸不到头脑,但H剧情完全是很清晰的把“剧情”描述的清清楚楚呢…爱很大,爱不要钱… :o
引用

黑暗漫游人@2010-07-20 21:24

“爱”,恩,这是个很深奥的词啊,让我想起了封印之剑中文版那恐怖的30+10的BOSS,这爱体现的太伟大了

但是玩家也被这伟大的爱感动的泪流面满而不忍心打不下去了。这就是爱,恩
引用

gjd198692@2010-07-20 21:28

其实还凑活啦
引用

wangyi133@2010-07-20 22:18

如果正式补丁还是这种质量,真是不敢恭维
http://bbs.2dgal.com/read.php?tid=192543
引用

蓝德罗夫@2010-07-20 22:42

引用
最初由 wangyi133 发布
如果正式补丁还是这种质量,真是不敢恭维
http://bbs.2dgal.com/read.php?tid=192543


说老实话,有的段落这种还真是有……[/han]

这种时候只有依靠根性去克服了……;)
引用

«12345678»共13页

| TOP