『漫游』酷论坛>『漫游字幕组作品发布交流区』>SEED-D 31话有许多错别 ..

SEED-D 31话有许多错别字,字幕组会否考虑压V2版?

MelonGx@2005-05-25 20:25

最典型的一个就是玛琉写成“玛硫”……
引用

chenleitc2@2005-05-25 21:51

差不多就行 反正名字音译过来的不译也无所谓
引用

chongxin@2005-05-26 00:16

这个..我没意见~~以为我都不看高达的~~先闪了
引用

Douglas·Kaien@2005-05-26 00:52

其他呢...仅仅是这种错不可能v2...
引用

波少@2005-05-26 00:56

错别字还可以接受
毕竟不是什么大问题
V2就不用了吧
引用

淅沥哗啦@2005-05-26 01:59

很多错误 不至于吧。。。
不过不习惯现在的命名方式 何必要搞个繁体呢? 大家也是都习惯漫游的简体了 看看bt页就知道 下简体的还是居多
命名方式变 排序等诸多问题 好麻烦 还要全档分流的-___-
引用

dcby@2005-05-26 02:10

反正会DVD复刻……
引用

Douglas·Kaien@2005-05-26 02:43

引用
最初由 淅沥哗啦 发布
很多错误 不至于吧。。。
不过不习惯现在的命名方式 何必要搞个繁体呢? 大家也是都习惯漫游的简体了 看看bt页就知道 下简体的还是居多
命名方式变 排序等诸多问题 好麻烦 还要全档分流的-___-


既然有人自告奋勇来转繁体,对我们来说又何乐而不为呢...
命名方式排序的问题确实没注意,下次会记得把CHS和CHT挪后
引用

ronliang@2005-05-26 02:54

引用
最初由 y19307822 发布
反正会DVD复刻……


这个几乎不可能吧。。。
不过这集人物走形得太厉害了。DVD的时候一定会重画的。
引用

ronliang@2005-05-26 02:56

引用
最初由 Douglas·Kaien 发布


既然有人自告奋勇来转繁体,对我们来说又何乐而不为呢...
命名方式排序的问题确实没注意,下次会记得把CHS和CHT挪后


不如还是用GB表简体,用BIG5表示新的繁体中文吧。
引用

淅沥哗啦@2005-05-26 05:24

引用
最初由 Douglas·Kaien 发布


既然有人自告奋勇来转繁体,对我们来说又何乐而不为呢...
命名方式排序的问题确实没注意,下次会记得把CHS和CHT挪后

嗯 了解~

引用
最初由 ronliang 发布


这个几乎不可能吧。。。
不过这集人物走形得太厉害了。DVD的时候一定会重画的。

每集过后都会有人说这集走型的厉害
然后长此以往 一集比一集走型的厉害。。。。。
最后一集会怎样?:D
引用

lem@2005-05-26 07:58

引用
最初由 淅沥哗啦 发布

嗯 了解~


每集过后都会有人说这集走型的厉害
然后长此以往 一集比一集走型的厉害。。。。。
最后一集会怎样?:D

最后一集变成机器猫了,也可能变成黑猫警长哦!:D
引用

Ez8@2005-05-26 08:02

最后一集变成机器猫了,也可能变成黑猫警长哦!
------------------------------------------------------
成黑猫警长不是很好嘛
宣传中国DH啊………………
引用

wolfsoft@2005-05-26 08:21

引用
最初由 ronliang 发布


这个几乎不可能吧。。。
不过这集人物走形得太厉害了。DVD的时候一定会重画的。


以BAIDAI的恶劣记录,想都别想
引用

juns7@2005-05-26 09:22

怪不得呢,原来有人自告奋勇啊,偶想怎么莫名其妙的出了一个CHT的版本呢!
引用

«12»共2页

| TOP