最初由 别所诚人 发布
原来是名牌大学牛人的闪光 太耀眼了
分享幽灵公主原创外挂字幕
wsx0404001@2010-08-03 20:38
自己是个铁杆宫迷。宫崎俊的作品都观赏过了。最喜欢的莫过于幽灵公主和千与千寻两部作品。所以网上一直在找画面质量优秀的片源和翻译质量一流的字幕来收藏。好不容易通过各版本的比较选择了电驴上的幽灵公主法二收藏版,觉得画面质量好,分辨率高最适合收藏,可是一直没搜到完美满意的字幕。不是时间轴出问题,就是翻译存在方方面面的问题。收集了tlf版本, 影视帝国,凯神,漫游的字幕等等,虽然各有所长,许多地方的翻译也可圈可点,但还是有些地方不尽如人意,不能完全给观众原汁原味的感受。于是趁着大学日语外教老师开课题的机会,集合几位同学组队,在外教老师的指导下开始在其他字幕版本的基础上重做幽灵公主字幕,参照了日语原版剧本,一句一句重新翻译,尽量作到“信,达,雅”的翻译原则,让大家能准确听懂幽灵公主动画的每句台词,某些地方也吸取了别的字幕版本的长处,但大部分还是原创的,大家在作字幕过程中不时出现意见相左的情况,所以经常集体讨论请外教帮忙,还要请中文功底扎实的同学咬文嚼字润泽修饰,经过大家一个月的努力和老师的指导,终于作出大家都满意的字幕。 今天特意拿出来给所有喜欢这部动画的人作暑期礼物吧,希望大家暑期愉快。字幕的翻译质量我们还是有信心的,毕竟是上海外国语大学日语系的,同时吸取了别的字幕组翻译的长处,所以大家尽管体验品位这部动画的每句话吧。为了忠于原著,我们还加入了注释,并尽可能把路人的话都翻译出来。应该说这个字幕可能是目前幽灵公主最好的字幕了。当然也欢迎大家在欣赏过程中能指出其中的不足,欢迎大家多提意见。别所诚人@2010-08-03 21:48
原来是名牌大学牛人的闪光 太耀眼了hksakura@2010-08-03 21:51
你们真有空。。。暑假党真好!青耕@2010-08-03 21:52
楼主是有爱之人。:)gd08msjgs@2010-08-03 22:13
看来下次吉卜力电影在台湾公映,以及DVD&Blu-Ray发售前,相关公司翻译团队会压力很大superkidx@2010-08-03 22:31
感谢 先收下了 等BD洗版霸王哆啦@2010-08-03 23:26
谁受累发网盘上一个?青耕@2010-08-03 23:47
RF分流cerberuslegend@2010-08-04 00:06
很有爱啊,LZ。GANJA@2010-08-04 00:45
多谢LZ了。0 Haku 0@2010-08-04 01:44
引用最初由 别所诚人 发布
原来是名牌大学牛人的闪光 太耀眼了
别所诚人@2010-08-04 02:09
引用最初由 0 Haku 0 发布
:cool: 同,这种不经意之间刷出的优越感怎么读起来比刷爆卡的优越感还......
尤其又是一贴ID党= =
p.s,lz那些外教还挺中国化的,我们学校几个日本人但凡活动的时候中国教师要放个日本电影给人看就摇头......所以人们总是把她们请走以后才“悄悄放”
以至于让我感觉在循规蹈矩方面日本人就跟德国人那样搞.....
0 Haku 0@2010-08-04 02:19
引用最初由 别所诚人 发布
日本人盗版要判刑吧 或者至少罚个半死 只要天朝的宅才强大到飞到日本去拍《破》的枪版……
别所诚人@2010-08-04 04:22
引用最初由 0 Haku 0 发布
是的,但这里说的主要不是盗版,是DVD刚读片的时候出现的那段关于版权的蝌蚪古文,别的区的就是英文咯,大意仅供家庭娱乐,公共播映有违版权之类。(不是要坐在明亮的部屋里且要休息眼睛,有如麦当劳苹果派热辣烫口一般蛋疼的那段话)
既然我所知的外教对“教学观摩”一下电影都那么抵触,所以只得感叹一下那些居然还能给字幕提供建议的外教了...又或者,是求知者采取了模糊战术?
p.s,这也挺搞的,日本的学校里也要放个把电影吧,一直不知道他们是怎么操作的。
holyface@2010-08-04 12:56
幽灵公主支持一下。