『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>[思考]浪客里面的牙突 ..

valeth@2004-01-10 18:43

新选正解。。目前全部资料都可以证明吉川胖子当年说近藤白字局长这说法站不住脚,但是选和撰日文却是同音。习惯说新撰的也不必改

至于什么天然理心流。。。农民的剑法再厉害又能怎么样

仔细看看的话新选多半用的都是群欧,这个没有贬低的意思,经常多打一是新选惯例
看看本月22号元气的风云新选组的介绍就知道。。一般都是要阵型的。。然后就是群殴或者围殴的区别。
引用

jianfeng@2004-01-10 22:23

动画的话香港也是读斋藤的,还是觉得斋藤好听啊,也不知道是哪里传出齐藤这个译法的
引用

Teska@2004-01-11 07:09

在浪客里不是说了“飞天御剑流”和**是古武术吗???
引用

Teska@2004-01-11 07:12

引用
最初由 jianfeng 发布
动画的话香港也是读斋藤的,还是觉得斋藤好听啊,也不知道是哪里传出齐藤这个译法的


我觉得斋藤还是齐藤没什么所谓!!
引用

colonelblair@2004-01-11 07:29

引用
最初由 幻影堕天使 发布

汗……那是原来港式翻译时出的问题吧,他们习惯把日文名改成有特色 的中文名……好像是乱马的时候弄错的,齐八宝……大汗,明明是八宝斋……还有李阿宝和戴志伟……阿姆罗和大空翼会哭的。
怎么想也是“斋”符合发音和词意的规则吧。
而且去听一下原声,也是“ZHAI”的音……

香港沒这个,齐八宝, 阿宝沒李阿宝.
引用

Re: Re: ...

jmz@2004-01-11 12:48

引用
最初由 ASTAROTH 发布
ABC里打不出“撰”................



...偶这里abc很正常
引用

rawuxika@2004-01-11 20:02

楼主玩的是什么游戏?
引用

jillopen@2004-01-11 20:29

什么时候玩玩看 呵呵
引用

«1234»共4页

| TOP