『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>主题讨论精华区>[原创][翻译]白き花び ..

wondy@2004-04-27 08:28

继续支持楼主,“敬祝英勇翻译”~~~~

在心情的描写细腻程度上,还是文字好啊~~~
引用

Dark13@2004-04-27 08:55

应该素……“期待着楼主的英勇翻译”…………吧…………

敬礼…………
引用

realgemini@2004-04-29 22:38

原以为是一首歌的歌词翻译,没想到是故事情节,楼主真是超强!
引用

wbcan@2004-04-29 23:24

网络稍见起色,前来顶贴。
引用

sakamoto@2004-04-30 10:35

支持一下,期待下面的继续部分
引用

SubaruWD@2004-05-06 02:04

更新咯~顶起咯~睡觉咯~

一口气更新了那么多,又能有好一段时间偷懒打FFX-2了^_^
引用

OJI@2004-05-06 02:22

这便是高潮了亚!!

圣,与Maria sama决斗吧!
便被那残酷的现实掌掴吧!!

继而投入蓉子的怀抱吧~~~
引用

wbcan@2004-05-06 02:22

不负我等到凌晨呀。
SubaruWD兄辛苦了,期望您追逐着美丽的yuna的同时不要忘了marimit
ToT 拜
引用

Dark13@2004-05-06 07:54

………………OJI………………最后一行用白色的字还素很显眼的………………

不知怎么的………………忽然想起………………初恋的失败率实在素高的恐怖…………

SEI也很男生气~~~那种不顾一切地去表白,失败后变成熟起来,却也不再轻易付出和接受~~~~~卡卡卡……虽然很痛苦但素成长了……
引用

wondy@2004-05-06 08:41

这是“早起的鸟儿有食吃”吗~~~继续支持。
似乎以前的圣是蛮“单纯”的……果然还是栞厉害呀~~~~

汗一个……往上翻了一下才发现OJI的那行白字…………
车站那节要是来的只有蓉子一个,说不定真就………………
引用

抽象的砖@2004-05-06 13:00

引用
最初由 OJI 发布
这便是高潮了亚!!

圣,与Maria sama决斗吧!
便被那残酷的现实掌掴吧!!

继而投入蓉子的怀抱吧~~~



...............
决斗胜利的话应该是抱得美人归吧
聖&栞才是王道>_<

PS:栞中文发音是什么?每次都要转输入法麻烦到家
引用

wbcan@2004-05-06 14:00

"栞"翻译过来是“书签”的意思,以后就这么叫吧 XXDDDD
引用

Dark13@2004-05-06 18:21

还素叫诗织吧…………— —
不过有心跳回忆的感觉………………
按音叫秀丽也可以…………XD,不过太土了…………而且很容易联想起某朝某代的秀丽夫人…………
引用

yishui@2004-05-06 19:02

果然是白系最高啊~~
强烈支持楼主和amanotaira的译作
偶超想看sei和shimako的相遇…2位请加油~~
引用

OJI@2004-05-06 22:57

引用
最初由 抽象的砖 发布



...............
决斗胜利的话应该是抱得美人归吧
聖&栞才是王道>_<

PS:栞中文发音是什么?每次都要转输入法麻烦到家

年轻的王子不是被宗教卫道士斩下马来了么~~
继而投入慰安蓉子的怀抱吧~~~

“王道……什么的”;)

PS:据说是念kan……微软没找到
引用

«12345678»共11页

| TOP