『漫游』酷论坛>『动漫主题讨论区』>主题讨论精华区>[原创][翻译]白き花び ..

SubaruWD@2004-05-07 00:52

汗!确实是读作kan,紫光打得出来!

不过……中文的话巨难听= =
引用

SubaruWD@2004-05-07 19:24

比较喜欢台湾KFC的译法——汐里
引用

SubaruWD@2004-05-29 12:52

这边好久忘了更新……顶起
引用

wbcan@2004-05-29 13:04

想来夏天这个时候家乡的栀子花开过了吧,那也是白花,芬芳扑鼻,该采拮一朵送给sei大人的,唔嗯。
引用

wondy@2004-05-29 13:15

持续支持~~
顺便预祝动画第二季再次掀起百合FEEL之狂潮~~~
引用

fanna@2004-05-29 13:26

这个厉害
是翻译呀
支持一下
引用

penny1406@2004-05-29 13:53

感动啊~~又看到更新了!
SubaruWD大人加油!!
引用

维沙@2004-05-29 14:38

啊。。已经不知不觉要接近尾声了啊。。。。
引用

wondy@2004-05-29 14:49

呃,小小的咬一下,倒数第12行的“行礼”应该是“行李”。

楼主辛苦了,再次致敬~~
引用

津轻葵@2004-05-29 16:27

为了二期去翻译长夜吧!!
引用

Dark13@2004-05-29 20:20

花园换论坛了…………以前置顶的帖子全没了…………
引用

闇之健@2004-05-31 18:44

引用
最初由 SubaruWD 发布
比较喜欢台湾KFC的译法——汐里


KFC...KFC...那不是肯德基爺爺嗎?(爆)
引用

wbcan@2004-05-31 18:50

楼上,握手。
HY挂了,转移到MY来了呀^^
引用

抽象的砖@2004-05-31 18:51

Kid game Fans Club ?

带一句~
KFC的葡式蛋挞味道还不错
引用

血封@2004-06-02 15:19

HY好了啊……

呵呵…………
引用

«23456789»共11页

| TOP