『漫游』酷论坛>動畫下載區>[请教]关于冥王篇的字 ..

[请教]关于冥王篇的字幕问题

dark523@2004-04-19 23:23

最近的5.6集的字幕和前面的1-4集不同
我个人觉得1-4部较好。。。
请问为什么要改。。。。??
引用

luo_chd@2004-04-20 01:37

反正是外挂的 可以自己修改
引用

magno@2004-04-20 02:24

對呀!
常常都這麼做
只是工程浩大…
引用

hanzo@2004-04-20 07:56

工程浩大?!
这怎么说?
引用

snntwy@2004-04-20 08:08

也觉得以前的看着舒服
引用

aegis165@2004-04-20 08:16

反正是外挂的 可以自己修改
引用

hanzo@2004-04-20 08:30

觉得现在好看的就没有人吗??
引用

setsuna_hzw@2004-04-20 08:56

反正是外挂的.不过现在确实还没看呢....以前刚出的时候就是一集一集看的.这次准备全了再一起看。
引用

dark523@2004-04-20 11:40

要改的确比较烦。。
要一句一句改。。
引用

Kane@2004-04-20 14:26

引用
最初由 hanzo 发布
觉得现在好看的就没有人吗??


我覺得現在的比較好哦~
反而想把1~4話都改成現在這樣~ ^^b
引用

yanghelp@2004-04-20 14:38

每種都有人要^^b
期待FREEWIND兩種版本都出
引用

shinji@2004-04-20 15:14

覺得現在的不錯啊、要改的話的確蠻花時間的~~~~~~
引用

hanzo@2004-04-20 16:16

首先问楼主老大,你指的字幕问题是指哪个方面的。
字幕好不好,要从这几个方面评价: 字幕翻译、字幕句子组织、时间轴、字幕类型等

从5开始,字幕是由小的负责的。
(1)在字幕翻译方面,绝对准确。一旦有吃不准,不明白的地方,都是特地去请教(樱花天心、疾风之狼、那有一些在帖子里给予建议的会员们)
(2)句子组织方面,都仔细地每句每句做,避免歧义和病句,而且可以说没有一个错别字。这次发布DVD意义和以前的不一样,不在是赶时间了,而是要作为收藏品的。所以字幕组织的异常细心,没有二行显示,…………
(3)字幕类型(字体及大小、阴影多少)。好的字体都是需要去下载的,如果你机器里没有下载过的话,那么就显示不出来,为了要普及,就只能用操作系统默认安装的一些字体。我把所有字体都试了一遍,最终选了这个来配合作为hades的字幕,并调好了最合适的附属参数,阴影什么的。当然这个方面有主观因素。
(4)时间轴,这是最自豪的地方,也是花了最大心血的地方。可以说精准得像是艺术品一样(话出字幕显,话完字幕消)。属于超一流的时间精准度。我满足了。我下载了这么多动画,能让我觉得时间轴方面符合我变态要求的,也就只有空间字幕组的“侦探学院Q”。当然…………
以上这些评价是我对自己刻了盘的字幕来说的,至于你下载到的字幕是否和我100%一样,就不知道了。
我,一个病态的完美主义者+saint zealot
……………………
如果这些楼主都体会不到的话,我也没什么好说的了+怒+伤心+^_^(这是受了刺激)
引用

drix@2004-04-20 23:24

应该说的是特效吧?
引用

dark523@2004-04-20 23:36

对。。就是特效,
翻译和时间轴都没问题啦
我觉得从一而终最好!
引用

«12»共2页

| TOP