『漫游』酷论坛>『漫游字幕组作品发布交流区』>[请教]对Samurai Champloo ..
[请教]对Samurai Champloo(杂烩武士) V2版的意见
mazinger@2004-06-21 20:31
请问为何V2版截掉了最后5秒的那个静态画的次回预告画面,
是更换了RAW的原因么。这样的话我觉得反而不及V1版,原因:
1:换RAW的原因我不清楚,但假如是为了画质的话有点不可理解,压成150M不到的AVI,本身画质就已经有限,而且TVRIP的做的再好和DVDRIP的比都是有差别的。如果不是那为何更换RAW。
支持将TVRIP做成小于150M的文件,但希望能选用片长最长的RAW来制作,动画完整最重要,包括那个“提供”的片断和静态画片断,这些是DVD没有的TVRIP特有的,更应该保留。
2:V1版片长00:23:24,V2版片长00:23:19,差别在于最后5秒那个静态画面,没有的话动画变得不完整了,其他字幕组做的都有保留的说(第2话后)。
3:OP,EN的字幕,我觉得1,2话即使没有也无所谓,不用全部都要有的,后面的有了就够了,保留无歌词字幕正好和后面的形成差别,我觉得更好。
4:不知道翻译有没改,假如没有的话我就只保留V1版好了,个人认为V1版更好。
我不太清楚字幕和压制制作过程,以上意见仅仅是从个人角度来提出,望字幕组的大大出来解答,万分感谢。
七宝@2004-06-21 21:15
这个raw 1-3就是没的,4才有你说的那个次回もたのしみに那画面,我根本没去截过
何况压多少是根据raw来的,不是我故意从200m多压小的
640x360的本来就要比x480的容量小
第一集 raw 160 MB (168,323,072 字节)
第二集 raw 129 MB (136,163,328 字节)
第三集 raw 120 MB (126,726,144 字节)
第四集 raw 127 MB (133,857,280 字节)
我觉得 次回もたのしみに 这几个字有没有都无所谓
就一副图而已不大有人去看这个东西的
这个时候一般都是关播放器了
PS.现在的raw是数字信号录的,原来的raw不是
mazinger@2004-06-21 21:30
原来如此…………
追求最长片长,个人喜好而已,就像OP,EN,次回预告,“提供”的片断,
那幅画再怎么短也是动画一部分,没有的话就是感觉不完美,尤其是其他字幕组版本选用的RAW是有的情况下。
那么,请问翻译字幕有没有更改呢?
七宝@2004-06-21 21:35
引用
最初由 mazinger 发布
原来如此…………
追求最长片长,个人喜好而已,就像OP,EN,次回预告,“提供”的片断,
那幅画再怎么短也是动画一部分,没有的话就是感觉不完美,尤其是其他字幕组版本选用的RAW是有的情况下。
那么,请问翻译字幕有没有更改呢?
有改动
那个只是电视台的广告....
让你下回继续收看....
其他字幕组刚好raw是带的
mazinger@2004-06-21 21:42
无奈,那就V1,V2一起保留吧,谁叫偶非要收漫游的呢
七宝@2004-06-21 21:43
引用
最初由 mazinger 发布
无奈,那就V1,V2一起保留吧,谁叫偶非要收漫游的呢
你可以把4的这个接到1-3上去
这样就不保留v1了
mazinger@2004-06-21 21:47
没注意那个画面图片是每集都不同的?不然偶也不用非要不可了。
不过……剪接……好主意
| TOP