『漫游』酷论坛>『漫游字幕组作品发布交流区』>為內嵌作品總是要受 ..
為內嵌作品總是要受到評擊而不平!
error@2004-07-01 07:38
為內嵌作品總是要受到評擊而不平!
最近發現大家只要一提起DVDRIP就會喊著叫字幕組出外掛字幕,又或者要求出MKV,因字幕可以隨時提取,和外掛無分別.
外掛字幕是最近才興起,以前比較少見,而近來絶大部份的DVDRIP多是以外掛形式放出的,而沒出外掛的作品簡直像被人鄙視似的,一不小心出了些小錯誤被人找到就會加以批評說:「所以我一向都說出外掛好,有錯能自己改」、「我很喜歡這部動畫,所以想收藏完美版,要是能出外掛版就好了」,有些明明見到字幕組推出的是內嵌版,但他們仍裝傻地去問:「會否發佈外掛字幕?」等等,不知大家有否見過?
我沒有說我討厭外掛,外掛當然好,可以隨時改字體、繁簡等等,甚至連制作者的名字和那「碍眼」的警告語都能刪掉.若某兩個字幕組分別發表外掛與內嵌的作品,不管誰翻得準壓得好,我都一定會收外掛的,片源大不了另外下,反正RAW到處都是,這可見我是多麼喜歡外掛.
我相信許多總是叫字幕組出外掛的人要是讓他去制作的話,他都未必會以外掛形式來跟大家分享,甚至連跟大家分享該作品的意願都沒有,只留給自己收藏(看BT、ED下完就走不管別人有無源的人那麼多就知道)
現時除了韓國的字幕組,我不見有甚麼字幕組TVRIP也是以外掛形式發佈的,所以很少見大家對TVRIP有所要求.要是以後出了個連TVRIP也是外掛形式發佈的字幕組,難道其他字幕組都要跟他們一樣出外掛才行?感覺大家都是變質了,以前大家都是收內嵌字幕的,並不會要求外掛,但現在DVDRIP只要不是外掛都總要被人抱怨,我從前曾參與過字幕組的工作,所以實在為他們感到不平.
像居里夫人沒有對「鐳」申請專利而說她偉大,那同樣對社會有重大貢獻但對自己的研究申請專利的學者是否就是自私呢?他們就不偉大嗎?同樣地,因為有人喜歡出外掛那就要埋怨出內嵌版的人?
制作字幕很辛苦,而內嵌版能對制作者本身有所保障,公開字幕猶如公開程式的源代碼一樣,很少見有人會把程式源代碼公開的吧?可能辛苦程度有點不一樣,但那些字幕怎麼說都是他們的財產,而且他們總是免費地向我們分享,為甚麼我們還要強求呢?所以儘管我多麼喜歡外掛,但若他們出的是內嵌版我絶對會很高興地支持,且毫不會有怨言.
不知大家可曾有過明示或暗示地叫字幕組出外掛?可曾有「特意地」跟他們說外掛字幕有多好多方便?沒人不知外掛多好,為何不能站在他們立場想想?
hahahazlh@2004-07-01 10:17
我喜欢内嵌的字幕~怕麻烦~
alien@2004-07-01 11:20
各有各的好处,内嵌不用担心电脑的配置低档(不过应该不会有很多人会这样,但象《拜托了!双子星》的外挂卡拉OK我的电脑就几乎看不见,放高档点的机子就顺的很~~),外挂可以自己纠错,但绝对同意楼主观点,无论外挂字幕多好,也不能强求。尊重字幕组的决定。
mazinger@2004-07-01 11:23
现在很多MKV是将版权信息做成内嵌,动态的歌词也是做成内嵌,
只有本篇的字幕是可消的。DVDRIP还是和DVD有很大距离的,
喜欢外挂的应该去买DVD
blsong@2004-07-01 11:35
有楼主说的这种现象吗?我无所谓阿
shawdon@2004-07-01 14:25
我只要有的看就很满足了,外挂倒是无所谓,因为更喜欢RMVB。
PS:楼主不知是哪位高人的马甲?
第三六翼天使@2004-07-01 14:33
主要还是看字幕的质量。
外挂的好处就是能看特效怎么写的。:D
ywwq@2004-07-01 15:03
没说的那么严重吧,内嵌的“市场”还是很大的,虽然偶更喜欢外挂
死亡骑士@2004-07-01 15:20
偶只要有的看就很满足了,外挂或内嵌都无所谓了!!!^_^
Sherry35@2004-07-01 16:31
向来比较喜欢内嵌的,除非同时需要中,英字幕才去下MKV的
Kurey@2004-07-01 16:42
内外都无所谓,不过个人倒觉得有中日双语字幕才算完美~~~
shinji@2004-07-01 17:14
其實內嵌、外掛都很好、我都支持~~~~~~
ramesh1027@2004-07-01 17:25
这个无所谓啦,能看就好了
wing0000@2004-07-01 17:30
坚决支持内嵌!
自己的翻的东西不希望别人那么容易就拿去随便借用
还有
某些外挂的翻译质量很糟糕
一看到烂字幕就会忍不住改
这样下去会累死的
ikarigendou@2004-07-01 17:41
谁都想让字幕更准确,但是找到一个翻译,真是难上之难......................
«12345»共8页
| TOP