『漫游』酷论坛>『日语天地』>日语资料室>英語から日本語をつ ..

elvazq55@2004-09-29 22:25

楼上的老大喜欢用"おれ",果然是豪爽之人.
引用

Harmatia@2004-09-30 09:58

引用
最初由 elvazq55 发布
楼上的老大喜欢用"おれ",果然是豪爽之人.


オレは男の子だけど?
引用

66666@2004-10-06 16:41

引用
最初由 elvazq55 发布
日本人为何总是喜欢拿外国话来"乱搞"呢.反过来想一想中文为什么不这样呢,比如アジア我们就可以叫做"啊鸡啊"那样的话多拉风.



其实也有的,不过大部分都是港台那边的,以前看那边的杂志根本是有字天书,好多从英语直接过来的俚语。
引用

小猴@2004-10-06 18:42

引用
最初由 elvazq55 发布
日本人为何总是喜欢拿外国话来"乱搞"呢.反过来想一想中文为什么不这样呢,比如アジア我们就可以叫做"啊鸡啊"那样的话多拉风.


要是这么说"麦当劳"这类词就都应该叫"乱搞"了
引用

elvazq55@2004-10-06 20:02

引用
最初由 eminem 发布


要是这么说"麦当劳"这类词就都应该叫"乱搞"了

应该叫"汉语外来语"吧,我今天刚知道的,"金属"这个词竟是从日语引进的,还包括"俱乐部,潜水艇"等,语言这东西是应该进步的,只是像这种用中文(或日语)的相似的读音与模仿"鹰语"的读音只是我个人觉得十分的不习惯,也许是我讨厌"鹰语"的关系吧.(强烈讨厌日语的外来语又难念,又不好背),唉,躲来躲去还是躲不过"鸟语".悲哀.
引用

小猴@2004-11-28 02:06

引用
最初由 elvazq55 发布

应该叫"汉语外来语"吧,我今天刚知道的,"金属"这个词竟是从日语引进的,还包括"俱乐部,潜水艇"等,语言这东西是应该进步的,只是像这种用中文(或日语)的相似的读音与模仿"鹰语"的读音只是我个人觉得十分的不习惯,也许是我讨厌"鹰语"的关系吧.(强烈讨厌日语的外来语又难念,又不好背),唉,躲来躲去还是躲不过"鸟语".悲哀.


那アジア就不是外来语 就是"乱搞" =_=?不是一个道理么
引用

«123»共3页

| TOP