『漫游』酷论坛>『漫游字幕组作品发布交流区』>漫游的keroro军曹似乎 ..

漫游的keroro军曹似乎出得有点慢

yanbo8502@2004-10-24 03:15

收集得让我好累呀,因为要专门来等呀。
现在好像是到28集得raw了。我倒不像destiny那样急着追,就想慢慢看而已。
只是觉得越快越好,是不是因为一开始就延迟了几周,但是又要保持一周一集得进度?
引用

ゼフィリス@2004-10-24 03:20

又一个催片的帖子?-___-....
引用

yanbo8502@2004-10-24 03:25

催…………怎么这么理解?我经常关注动漫,有点疑问有人回答就满足了。我也在这里回答过别人的问题。
引用

kiasushou@2004-10-24 03:49

你的帖子这么明显了。。。。不说什么。考虑翻译的忙碌

人家要花时间的。。比你在这里发帖子赚钱艰难得多

“收集得让我好累呀,因为要专门来等呀。”
“只是觉得越快越好,是不是因为一开始就延迟了几周,但是又要保持一周一集得进度?”

你没有这个心思,那请你注意你的语句,别人不会这么想,2000贴的会员了,你应该知道网络是怎样理解你的句子的
引用

janes007@2004-10-24 09:24

keroro我认为是漫游做的最好的一部,嘿嘿
等等,不着急
引用

gaojinwen@2004-10-24 09:28

翻译大人考研中...

PS:难道字幕制作比学业更为重要么?
引用

igpx@2004-10-24 09:48

看看那种翻译的质量,慢是合情合理的
引用

kiasushou@2004-10-24 09:50

引用
最初由 gaojinwen 发布
翻译大人考研中...

PS:难道字幕制作比学业更为重要么?


兴趣问题。。。。。。。。。。不能当事业来比较 :o

不过现实不可能抛开;)
引用

HJX@2004-10-24 09:51

还慢啊,我觉得很快了
引用

gaojinwen@2004-10-24 09:52

引用
最初由 kiasushou 发布


兴趣问题。。。。。。。。。。不能当事业来比较 :o

不过现实不可能抛开;)


所以耐心等待就是对于翻译大人们的一种支持了...:) ;)
引用

boen6820@2004-10-24 10:09

我觉得KERORO的话,等是值得的
引用

yyyy@2004-10-24 10:57

漫游的翻译是最好的啦,期待
引用

shinji@2004-10-24 11:00

耐心等待吧 Keroro不是好翻的动画啊 :p

PS.楼主还是多培养点耐心吧 XD
引用

ゼフィリス@2004-10-24 12:35

引用
最初由 gaojinwen 发布


所以耐心等待就是对于翻译大人们的一种支持了...:) ;)


原来翻译大人考研啊.....这个当然要支持.......做字幕只是业余兴趣...一切当然是学业为重
引用

望雨思幽@2004-10-24 15:49

催稿者杀
引用

«12»共2页

| TOP