最初由 zc19840710 发布
我看第五集的时候有个别地方会顿的说
[发现]popgo做的《八叶抄》的字幕真是好啊
rebekah@2004-11-12 14:42
看起来特别的舒服,seafox@2004-11-12 15:54
字幕没什么好说的,天香的做的也不错,就是这部的RAW我总觉得有点模糊maimang@2004-11-12 16:17
恩,出ED的时候那段诗文很难看清楚== 不是说JP目前的TV大多素高清晰DI么...merryallin@2004-11-12 16:24
漫游的作品一向出得都很精致的fullswing@2004-11-12 16:54
字幕挺好,Love依然@2004-11-12 17:16
但几乎所有的版本遥远画质都不能让人满意。。。?*?Love依然@2004-11-12 17:19
= =shinji@2004-11-12 17:58
这部下了都还没看 有空来看看 XDzc19840710@2004-11-12 18:41
我看第五集的时候有个别地方会顿的说疾风战场@2004-11-12 21:02
我前三集看得都是漫游做的,可是从第四集开始我就看天香的了,两边字幕做的都不错,天香字幕比漫游字幕好的唯一一点就是在每集的最后都有诗的翻译,并且还注明了诗出自哪部诗集里的,动画自己的诗本身就不清楚,有个翻译看感觉很方便,希望漫游字幕组的各位今后做的时候能够有个诗的翻译,那就是最好的了。哇哈哈@2004-11-13 02:36
还没看过。Love依然@2004-11-13 03:50
我前三集看得都是漫游做的,可是从第四集开始我就看天香的了,两边字幕做的都不错,天香字幕比漫游字幕好的唯一一点就是在每集的最后都有诗的翻译,并且还注明了诗出自哪部诗集里的,动画自己的诗本身就不清楚,有个翻译看感觉很方便,希望漫游字幕组的各位今后做的时候能够有个诗的翻译,那就是最好的了。棗慎@2004-11-13 15:08
引用最初由 zc19840710 发布
我看第五集的时候有个别地方会顿的说
一杯冰水@2004-11-13 18:04
呵呵,偶很喜欢漫游版的字幕字体~!很漂亮akira_of_will@2004-11-14 02:07
ppg的诗也是每集都有翻译的,都配在诗旁边的