『漫游』酷论坛>『漫游字幕组作品发布交流区』>風華之地......

風華之地......

玖月神威@2004-11-25 12:59

舞-HiME 劇中曾提過兩三次「風華之地」

不過根據漫畫版附上的設定資料,應該寫作「封架之地」才對

(風華與封架在日文裡面同音)
引用

wolfsoft@2004-11-25 13:25

估计又是那一班人的"华丽"瘾上来了....
引用

Douglas·Kaien@2004-11-25 14:13

errr..制作人员里没人看过这个漫画版=.=
真是如此的话……dvdrip里修正好了……
引用

drow_w@2004-11-25 14:39

感觉也就是语音翻译上的不同,没啥吧。。。。
引用

Love依然@2004-11-25 14:49

真是如此的话……dvdrip里修正好了……
=======================================
这么说的话,Popgo是有准备做这部的DVDRip的了?期待啊!:D
引用

四眼@-@@2004-11-25 16:06

DVDRIP是人心所向啊
引用

shinji@2004-11-25 17:36

DVDRIP會修正就好了:)
引用

Gp03D@2004-11-25 18:21

会出DVDRIP?
引用

wolfsoft@2004-11-26 07:48

这次看了08,画面里确实写的风华...没错...
引用

玖月神威@2004-11-26 16:11

引用
最初由 wolfsoft 发布
这次看了08,画面里确实写的风华...没错...

我不是這個意思

學校真的叫風華學園,但那地皮叫封架之地
引用

Douglas·Kaien@2004-11-26 19:32

翻译mm的意见,
“我确实没看过漫画,只是觉得暂时还是译作“风华之地”比较合适,
因为这个名词目前只有美袋命知道,而她认为“风华学园”正是爷爷所说的“ふうかの地”,所以才会来到这个地方,
我想等到以后“风华学园”作为“封印地”的特殊性,剧情中正式交待后再改换。”
如此这般...
引用

BTの奶牛@2004-11-28 15:25

封架的话和校名读起来不是很相称啊...
觉得风崋好点!
引用

hsnml@2004-11-28 16:53

等到以后剧情发展到高潮部分应该就可以确定是哪个了吧
耐心等待
引用

tianhua8426@2004-11-30 05:53

这片子真得很棒,很久没下动画了,这几天回来逛漫游发现这么好的动画,兴奋呐
引用

wxl_man@2004-11-30 10:24

会出dvdrip啊,那我可以等以后收dvd的了
引用

«12»共2页

| TOP