『漫游』酷论坛>『日语天地』>日语资料室>[求助专用贴]互动交流 ..

草摩凉@2004-12-16 23:06

求助……

这个,偶知道有点太过分了
不过,偶真的完全看不懂
请大大们帮帮忙,翻译一下:

引用

yaoguai@2004-12-17 10:25

日:まずは年始のご挨拶かたがたお願いまで。
译:专此致贺并行奉恳。

请问这句是什么意思,我中日文的意思都没看懂,大汗

就是,用通俗一点的话描述一下,谢谢 :)
引用

clsxyz@2004-12-17 19:33

请教一个日语单词.
"課せる"

今天在看AIR预告的时来.看见了这么一段.

そしてもう一つは
力を持つ者に課せられた、
はるか遠い約束

其中的这个課せる是什么意思?我网上大辞林那边查不到.
引用

yujin630@2004-12-17 19:50

哪位大虾帮帮忙?这些是做动漫占卜里的东西,有点多,能帮我翻译一下吗?
足小的测试结果:

若島津健さんのあなたは、せっかくの人生、楽しく生きなければ損だとばかりに積極的に動きまわるタイプ。でも他人から見れば「ちょっと落ち着きが無い人」かも。しかし単に遊ぶだけではなく、自分がやりたいと思った事には積極果敢に取り組むので大成功を収める事も多いでしょう。また、心に余裕が有るので失敗してもめげません。一緒にいると楽しいタイプなので友人も多いです

谢谢哈:))
引用

clsxyz@2004-12-18 09:11

引用
最初由 yaoguai 发布
日:まずは年始のご挨拶かたがたお願いまで。
译:专此致贺并行奉恳。

请问这句是什么意思,我中日文的意思都没看懂,大汗

就是,用通俗一点的话描述一下,谢谢 :)


简单来说就是....让你首先你去拜个新年..然后再去麻烦求他办事..
引用

clsxyz@2004-12-18 09:18

引用
最初由 yujin630 发布
哪位大虾帮帮忙?这些是做动漫占卜里的东西,有点多,能帮我翻译一下吗?
足小的测试结果:

若島津健さんのあなたは、せっかくの人生、楽しく生きなければ損だとばかりに積極的に動きまわるタイプ。でも他人から見れば「ちょっと落ち着きが無い人」かも。しかし単に遊ぶだけではなく、自分がやりたいと思った事には積極果敢に取り組むので大成功を収める事も多いでしょう。また、心に余裕が有るので失敗してもめげません。一緒にいると楽しいタイプなので友人も多いです

谢谢哈:))


你呢是一个认为难得的人生不去好好享受就是一大损失,所以主动出击的类型.在别人看来你是一个完全不会消沉的人.但你并不是一个纨绔子弟,只要是你想作的事,你真会认认真真竭尽全力去作,并且常常获得成功。并且,你的心胸宽广,即使失败也绝不会畏缩不前。和你在一起别人都能感到很快乐,所以朋友也很多。
引用

clsxyz@2004-12-18 09:26

引用
最初由 clsxyz 发布
请教一个日语单词.
"課せる"

今天在看AIR预告的时来.看见了这么一段.

そしてもう一つは
力を持つ者に課せられた、
はるか遠い約束

其中的这个課せる是什么意思?我网上大辞林那边查不到.


想来想去。。这个词有可能不是"課せる"而是“課す”
到大辞林那边查了查,果然BINGO。。。

おお・す おほす 【▽負す/▽課す】
(動サ下二)
(1)背に負わせる。
「片思ひを馬にふつまに―・せ持て/万葉 4081」
(2)責任・罪・義務などを引き受けさせる。
「木伝へばおのが羽風に散る花を誰に―・せてここら鳴くらむ/古今(春下)」
(3)身に受けさせる。こうむらせる。
「大将に矢風を―・せて引きしりぞかせん/保元(中・古活字本)」
(4)名としてもたせる。名付ける。
「酒の名を聖(ひじり)と―・せし古(いにしえ)の大き聖の言(こと)のよろしさ/万葉 339」
(5)債務を負わせる。貸しつける。
「汝ニ―・セタ小麦一石急イデ返セ/天草本伊曾保」

那么,这句话
そしてもう一つは
力を持つ者に課せられた、
はるか遠い約束

是不是可以这样译。
并且,另一个则是
背负了
遥远的约定
引用

yujin630@2004-12-18 18:02

上边的朋友,十分谢谢:))

哪位大虾还能再帮我翻译一下这个吗?


大空翼さんのあなたは、負けず嫌いでちょっとのことではへこたれないタイプ。現実的であると同時にロマンチストでもあります。好き嫌いをはっきり出し、嫌いな人には無頓着になることがあるので敵も多かったりします。正直でウソがつけないので、恋をするとその喜びを周囲にアピールしてしまう可愛いところも
引用

morte13@2004-12-20 19:46

引用
最初由 yujin630 发布
上边的朋友,十分谢谢:))

哪位大虾还能再帮我翻译一下这个吗?


大空翼さんのあなたは、負けず嫌いでちょっとのことではへこたれないタイプ。現実的であると同時にロマンチストでもあります。好き嫌いをはっきり出し、嫌いな人には無頓着になることがあるので敵も多かったりします。正直でウソがつけないので、恋をするとその喜びを周囲にアピールしてしまう可愛いところも


大空翼型的你,(足球小将的测试?=0=|||)因为不认输的性格所以不会因为一点小事就气馁。在很现实的同时也很浪漫。喜欢不喜欢的情绪会很清楚的表现出来,因为不把讨厌的人放在心上所以树敌很多。为人正直不会说谎,一旦恋爱了自己的喜悦也会感染周围这也正是你的可爱之处^^

最后一句大概落了点东西不过无所谓
引用

morte13@2004-12-20 19:53

厄,我来发问了^^

关于サマ(様)和トノ(殿)的用法,尤其是区别,详细解释,自己的理解也可以^^ 这两个词在现代的用法就不用说了,反正也很少用,呵呵~

迷恋サムライ7中= =|||
引用

yujin630@2004-12-21 19:11

偶在努力的学日语,所以先从动漫的台词学起(所以这段发问的比较多,不好意思)
能帮我翻译一下桔梗的这段台词吗?

你以为我会把你的性命交给奈落那种混蛋吗?要记住,犬夜叉,你
的性命是我的,我决不让给任何人……所以答应我,无论如何,要活着,不要被任
何人杀死…… ——桔梗
引用

morte13@2004-12-21 22:26

引用
最初由 yujin630 发布
偶在努力的学日语,所以先从动漫的台词学起(所以这段发问的比较多,不好意思)
能帮我翻译一下桔梗的这段台词吗?

你以为我会把你的性命交给奈落那种混蛋吗?要记住,犬夜叉,你
的性命是我的,我决不让给任何人……所以答应我,无论如何,要活着,不要被任
何人杀死…… ——桔梗


既然是台词,最好找原文^^ 直接这样中翻日的话多少会生硬= =|||

如果是TV动画的话,第几话?可以去找来听,如果是漫画上看到的,找原版漫画来对照比较好~
引用

[求助]帮忙看看是什么意思(是一條數學題)

laichunho1@2004-12-26 16:45

十桁の数字を求ぬて....... 
私は常に小さい数字セツトしか使わない
同じ数字は大嫌いだしゼロも大嫌いである
一つ目のナソバーほ三つ目の半分であり
二つ目のナソバーほ四つ目よりも小さい (是這行和)
5つ目は常一番大きい
こうして出來上がる二つの数字を小さいものから順に並べたまえ。 (這行不明白)
12345のつの数字を一回ずつ使って, 五桁の数字を2つ作ろう。 それを小さい順に並べればOK。
引用

猫和咪@2004-12-26 22:58

请帮忙看看这两句分别是什么意思,多谢

言うじゃない
テーブルクロス引きだけは星三つです
引用

各位日文高手可以帮我“译”个歌词吗?

JennyXia@2004-12-27 21:07

我非常喜欢东京爱情故事的主题歌和周冰倩的“积木的都会”,可是本人目前还不会日文,又想唱,所以恳求各位高手把日文的歌词“翻译”一下,好像拼音的那种就可以了,不过拼音不要都连一起,麻烦每个音用空格分开(如zu zu ki),如果可以的话,来个“日、拼”对照,谢谢了。我想东京爱情故事的歌词大家都知道吧,如果不知道积木的都会这首歌的歌词,我可以把它的MTV寄到E-mail里,那上面有日文的歌词。
引用

«123456»共19页

| TOP