『漫游』酷论坛>『漫游字幕组作品发布交流区』>[疑问]GIG16第二版中某 ..

[疑问]GIG16第二版中某处似乎前后翻译不同

daijian33@2005-01-07 03:19

5:53 "中枢电子脑"
22:21 中枢电脑的过滤阵列
22:25 难民的电脑

是其中某一个错了,还是都没错。

v1版本的到都是"电脑"。
引用

晶晶电脑@2005-01-07 15:37

电脑电子脑同一个意思
因为在中文里电脑有歧异所以用了电子脑
这里是似乎没统一
不过不会影响理解不会出v2
引用

彼得潘@2005-01-07 17:19

16话有第二版么?


好像只下载了第一版呢=_=
引用

daijian33@2005-01-08 02:45

了解了,谢谢。因为有“同其他人的思想产生共鸣”这句话,我个人认为“中枢电子脑”的翻译比较舒服。不过由于先入为主的关系,“中枢电脑”我也觉得不错。


to 彼得潘:GIG16v2是指“1.1大雪崩”时和GIG12+sp共同放出的第二个版本,对于早先的GIG16DVD而言有极少部分文字做了调整。
引用

shinji@2005-01-08 09:31

不會影響理解的 :)

http://popgo.net/bbs/showthread.php?s=&threadid=298787
16v2
引用

onimoku@2005-01-08 23:16

所以极力希望推出字幕分离版,修改的时候也方便。
引用

Douglas·Kaien@2005-01-08 23:40

不想给D版商提供方便,所以上面的,这建议无用
引用

| TOP