『漫游』酷论坛>動畫下載區>[求助]求个GUNDAM SEED的 ..

[求助]求个GUNDAM SEED的完美字幕!!!

silverzero@2006-06-12 07:11

就是在FW制作的基础上 有大虾加入的所有插入歌字幕修改过的字幕


先谢谢了 邮箱 silverzerozyk@tom.com
引用

ilovec@2006-06-12 14:13

世上没有完美的东西
更何况是字幕,那个字幕组敢打包票说出了个完美的字幕。

………………………………
^_^ 纯属灌水 ^_^ |
………………………………
引用

哈雷慧星@2006-06-12 14:31

是指这个么……

FW_Gundam_SEED_47_插入歌中文
简体
字体:
Style: Songchn,方正粗宋简体,28,&H00FFFFFF,&HEF9F9F9F,&H320C46F3,&HF0000000,-1,0,0,0,100,100,0,0.00,1,2,0,1,15,15,50,1

中文歌词:
Dialogue: 0,0:18:22.32,0:18:29.96,Songchn,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,300)}即使碰触 依然冰冷的指尖
Dialogue: 0,0:18:31.28,0:18:38.33,Songchn,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,300)}暴露在冻结的月光之下
Dialogue: 0,0:18:40.40,0:18:44.31,Songchn,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,300)}尽管龟裂的心
Dialogue: 0,0:18:44.33,0:18:48.68,Songchn,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,300)}拥抱着燃烧殆尽的夜晚
Dialogue: 0,0:18:49.39,0:18:54.05,Songchn,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,200)}一瞬间的远方 闪耀的思念
Dialogue: 0,0:18:54.08,0:19:02.79,Songchn,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,300)}若那是爱 请展示那虚幻的传说
Dialogue: 0,0:19:02.80,0:19:07.37,Songchn,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,200)}绽放的光芒坠入天空
Dialogue: 0,0:19:07.40,0:19:11.94,Songchn,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,300)}献上你期待的热度
Dialogue: 0,0:19:11.99,0:19:16.38,Songchn,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,200)}将逝的恒星 爆发出火焰
Dialogue: 0,0:19:16.44,0:19:25.18,Songchn,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,1000)}燃烧出它临终前的梦

繁体
字体:
Style: Songchn,超研澤超圓,24,&H00FFFFFF,&HEF9F9F9F,&H320C46F3,&HF0000000,0,0,0,0,100,100,0,0.00,1,2,0,1,15,15,50,1

中文歌词:
Dialogue: 0,0:18:22.32,0:18:29.96,Songchn,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,300)}即使碰觸 依然冰冷的指尖
Dialogue: 0,0:18:31.28,0:18:38.33,Songchn,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,300)}暴露在凍結的月光之下
Dialogue: 0,0:18:40.40,0:18:44.31,Songchn,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,300)}儘管龜裂的心
Dialogue: 0,0:18:44.33,0:18:48.68,Songchn,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,300)}擁抱著燃燒殆盡的夜晚
Dialogue: 0,0:18:49.39,0:18:54.05,Songchn,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,200)}一瞬間的遠方 閃耀的思念
Dialogue: 0,0:18:54.08,0:19:02.79,Songchn,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,300)}若那是愛 請展示那虛幻的傳說
Dialogue: 0,0:19:02.80,0:19:07.37,Songchn,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,200)}綻放的光芒墜入天空
Dialogue: 0,0:19:07.40,0:19:11.94,Songchn,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,300)}獻上你期待的熱度
Dialogue: 0,0:19:11.99,0:19:16.38,Songchn,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,200)}將逝的恒星 爆發出火焰
Dialogue: 0,0:19:16.44,0:19:25.18,Songchn,NTP,0000,0000,0000,,{\fad(200,1000)}燃燒出它臨終前的夢
引用

silverzero@2006-06-12 18:55

to 2楼 对我来说那样就已经很完美了
to 3楼 兄弟给的只是一个 之前有位老大把所有插入歌的动态字幕都做了出来 我现在需要个整合好的字幕
引用

realsweet@2006-06-12 19:15

http://popgo.net/bbs/showthread.php?s=&threadid=374749&perpage=15&pagenumber=1
自己动手才是王道
引用

silverzero@2006-06-13 06:42

感谢楼上的兄弟了 要是有加好的就更好了 本人对做这个不太熟悉
引用

bosch@2006-06-13 07:11

引用
最初由 silverzero 发布
感谢楼上的兄弟了 要是有加好的就更好了 本人对做这个不太熟悉



想要现成的,可以下载 漫游字幕组 的即时版(日本播放6小时后,中文字幕版发布),字幕翻译的比台湾DVD版好。
引用

風之殤@2006-06-13 12:51

引用
最初由 silverzero 发布
感谢楼上的兄弟了 要是有加好的就更好了 本人对做这个不太熟悉


ASS當文本打開後貼在後面然後SAVE就可以了 很簡單
引用

onionboy@2006-06-13 12:57

我自己做了的,要的话我给你,你可以在校对哈~!

自己认为已经非常完美了,去掉了些没用的,还把歌词加进去了~!
引用

sealswat@2006-06-13 14:09

自己动手弄吧~!世上没完美的东西
引用

老啊哥@2006-06-13 14:15

自己动手才是王道..
引用

哈雷慧星@2006-06-13 16:00

引用
最初由 realsweet 发布
http://popgo.net/bbs/showthread.php?s=&threadid=374749&perpage=15&pagenumber=1
自己动手才是王道



感谢 :o
引用

lady@2006-06-13 16:05

日本播放6小时后,中文字幕版发布<=说了等于没说的废话,基本差不多全世界都是在6小时后才发布字幕版的(例外的也不在中国)
引用

silverzero@2006-06-13 16:46

感谢9楼的兄弟了 已经收到了

PS 兄弟可还有繁体版的?
引用

zwt1986@2006-06-14 16:31

引用
最初由 silverzero 发布
感谢9楼的兄弟了 已经收到了

PS 兄弟可还有繁体版的?


真是懒 [/han]
引用

«12»共2页

| TOP