『漫游』酷论坛>『日语天地』>[求助]日语小白的问题

[求助]日语小白的问题

yugi84@2006-09-26 11:25

a:この漢字は何と読みますか?
b:それは「***」と読みます。

为什么要用“と”?
引用

vpoint$dreamer@2006-09-26 12:05

讲说话的时候都是用to结尾,他给你念了发音***然后就用to结尾了。
引用

花剣久@2006-09-26 15:54

这里的と就像是英语里面的for....orz我居然不会用中文解释TOT
引用

yugi84@2006-09-26 16:12

那上面那个‘と’跟‘これは**という花です’中的‘と’一样的意思
引用

花剣久@2006-09-26 19:11

楼主自己正解orz
引用

urd000@2006-09-26 21:49

嗯?和FOR一样?

这下该我囧了……
引用

yugi84@2006-09-26 21:58

继续问其他问题“きれいで優しかった、母の写真”怎么组成一个短语?優しい应该用基本型还是優しかった?
引用

urd000@2006-09-27 00:56

总觉得哪里别扭呢

您先说说中文意思吧……
引用

罗贝离@2006-09-27 13:27

只要前面是表示内容的,后面都可以用と。

~と読みます、~と思ってる、~と書いてる等等都可以。照我个人的理解,这里的と大致相当于我们的冒号,表示下面是读的、想的、写的内容。只不过我们是内容在后,日文是内容在前罢了。

きれいで優しかった、母の写真就是“漂亮又温柔的母亲的照片”,優しかった是过去式,可能是母亲已经不在了,也可能是因为照片而回忆起过去的事情,所以用过去时,还有可能只是单纯的语言习惯。用きれいで優しい母也可以,主要看上下文的意思。
引用

花剣久@2006-09-27 23:45

引用
最初由 urd000 发布
嗯?和FOR一样?

这下该我囧了……
What is the reading for xx....
或者Of或许更合适?O_o

中文那么或许是“为”(称之为)

写真那个,我的理解是,照片里的东西/人都是过去式的[汗],因此使用过去式
引用

罗贝离@2006-09-28 00:56

引用
最初由 花剣久 发布

写真那个,我的理解是,照片里的东西/人都是过去式的[汗],因此使用过去式


我觉得这种理解也很对,可是又曾经看到过这种用法:

わかい母の写真。

按照词意理解的话,“年轻时母亲的照片”,不是更应该用过去式么?

又有这样的用法:

きれいで 優しかった妻を探しています。

这种情况下反而用的过去式……

所以,如果不是日本人行文也出语法错的话,就只能理解为语言习惯了- -
引用

urd000@2006-09-28 19:56

没啥,我囧我自己的英语而已……

语法只是针对我们而言的

わかい母の写真歧异太多,没有上下文就囧了--

きれいで 優しかった妻を探しています

我个人认为是保守说法,既然在找,就不知道现在是否やさしい,只能说是優しかった的

还就是,老说XX母の写真,总让我觉得你

你除了XX的母亲,估计还有一位不XX的母亲--
引用

yugi84@2006-09-29 09:07

哇,才一天没上来,居然这么多回答,谢谢了,基本明白,至于優しかった母の写真的意义,大家也不用争论太激烈,一道习题来的。

附原题目:仿照例句进行练习
例:李さんにあげます・本=これは李さんにあげる本です。
(6):きれいで優しかった・母の写真=これは____です。
引用

yugi84@2006-09-29 09:24

问个翻译:出かけようとした時に、電話があったんです。

句子意思明白,前一小句为什么要用“……とした”,后面的“……んです”也不太明白
引用

花剑久@2006-09-29 17:51

我语法很糟糕,前面的明白却说不出来
后面的んです表示强调,“有电话”三个字下面打点那种感觉。
引用

«12»共2页

| TOP