最初由 自由羽翼 发布
该句的原文为「 現地調達主義でな」
如字面上,"当地筹措"的意思
台版字幕的意译一向都很风趣 XD
[求助]overman第一集字幕修正,请会日语的帮忙翻译
spdstar@2006-11-19 22:58
Dialogue: Marked=0,0:21:59.51,0:22:01.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为我是在现地\N调派原料主义者呀fws@2006-11-19 23:30
现地调派原料 大概指的是 就地取材spdstar@2006-11-20 01:51
....我倒。。。明天放前2话的修正版,主要就是修正错误字自由羽翼@2006-11-21 20:05
该句的原文为「 現地調達主義でな」hj005@2006-11-21 22:41
引用最初由 自由羽翼 发布
该句的原文为「 現地調達主義でな」
如字面上,"当地筹措"的意思
台版字幕的意译一向都很风趣 XD