『漫游』酷论坛>『eDonkey交流区』>[求助]overman第一集字 ..

[求助]overman第一集字幕修正,请会日语的帮忙翻译

spdstar@2006-11-19 22:58

Dialogue: Marked=0,0:21:59.51,0:22:01.64,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为我是在现地\N调派原料主义者呀

这句话明显不正确,谁能翻译一下,其他的错误基本修正了。
引用

fws@2006-11-19 23:30

现地调派原料 大概指的是 就地取材
無責任發言...
引用

spdstar@2006-11-20 01:51

....我倒。。。明天放前2话的修正版,主要就是修正错误字
引用

自由羽翼@2006-11-21 20:05

该句的原文为「 現地調達主義でな」
如字面上,"当地筹措"的意思

台版字幕的意译一向都很风趣 XD
引用

hj005@2006-11-21 22:41

引用
最初由 自由羽翼 发布
该句的原文为「 現地調達主義でな」
如字面上,"当地筹措"的意思

台版字幕的意译一向都很风趣 XD

这两天校对十二国记时已充分领教~
引用

| TOP