『漫游』酷论坛>『日语天地』>[聊天]学日语没想象中 ..

[聊天]学日语没想象中的難啊(求漢字發音軟件)

zhengjun2007@2007-06-19 20:12

我這標準小白,連標日上冊還沒完全讀完的半日語盲
自己靠字典加上一些平時一直聽到的日常用語
在加上剛學到的一點初級語法,半蒙半猜的也把某本
エロ商業志翻譯了大半,
不過漢字實在太麻煩了,有啥好點的能查漢字發音的軟件嗎
引用

dvaknheo@2007-06-19 21:39

学过粤语等南方带入音的把后面那个入音带一个元音发出来就是。
ak => aku at =>achu ap(这个要分情况了,现在没找到规律)
ik => iki ek=>eki

如果是 b p 换读 h
h 换读 k

over
引用

alcaid@2007-06-22 14:33

日语是笑着进去哭着出来,越学越难的.......
引用

kkula@2007-07-04 23:18

引用
最初由 alcaid 发布
日语是笑着进去哭着出来,越学越难的.......


非常同意啊,刚开始学初级感觉很简单,一下上手,但到了中级就感觉越来越难.
楼主可以买一本外文社出版的<汉日词典>,后面附录里有常见的一千多个汉字的音读跟训读的发音,很有用的
引用

vpoint$dreamer@2007-07-12 00:16

相信这本工口汉化的质量会不怎么样...
引用

Tianx天翔@2007-07-12 19:32

初级上的22课开始我就已经头痛了............那些助词的区分实在太难了!
引用

hyohyo@2007-08-14 12:03

怎样才算把 初级给学完啊?
把课本看完,单词看完,算不算?
但我 没去背那些单词拉,因为觉得背了也不用的
引用

Syrius@2007-08-14 23:55

小学馆中日,日中词典- -
要翻译还是得打基础先,J-TEST认定的能从事简单的翻译工作的要求,可是比日语一级的要求还要高,虽然我不清楚到底是指口译还是笔译....
引用

一把吉他走天涯@2007-08-15 01:01

windows自带输入法啊
引用

chobits99@2007-08-17 12:20

- -日翻中比中翻日簡單...汗..,目前我是這麽認爲的...
引用

黒主優姫@2007-08-19 13:48

如果是上网的情况下
初级阶段沪江小D可以用
网上有很多在线的辞典 像是GOO和INFOSEEK
非上网的情况下
2007的WORD里有利用微软输入法实现的标音功能
ebwin的壳子里可以装无数的字典
这些都可以用
如果没有电脑最简单的还是查纸书或者电子辞典
另外微软自带的输入法是支持手写的
只知道字形又不能复制的情况就用画的好了
还有一个偷懒的办法是在GOOGLE里输入中文汉字
然后用高级检索 选择日文 一般能搜出一样的日文汉字
然后复制到以上所有能查发音的地方…
该方法只适用于中日文都有的汉字 有局限性=3=
引用

zhengjun2007@2007-08-22 21:17

引用
最初由 黒主優姫 发布
如果是上网的情况下
初级阶段沪江小D可以用
网上有很多在线的辞典 像是GOO和INFOSEEK
非上网的情况下
2007的WORD里有利用微软输入法实现的标音功能
ebwin的壳子里可以装无数的字典
这些都可以用
如果没有电脑最简单的还是查纸书或者电子辞典
另外微软自带的输入法是支持手写的
只知道字形又不能复制的情况就用画的好了
还有一个偷懒的办法是在GOOGLE里输入中文汉字
然后用高级检索 选择日文 一般能搜出一样的日文汉字
然后复制到以上所有能查发音的地方…
该方法只适用于中日文都有的汉字 有局限性=3=


對像丼,窓這種鬼子自創字就只能靠畫了
引用

zhengjun2007@2007-08-22 21:19

引用
最初由 vpoint$dreamer 发布
相信这本工口汉化的质量会不怎么样...


翻譯長篇商業志肯能有些難度
翻譯些10幾頁沒有劇情都是xxoo場景應該不難吧
我也沒說要當翻譯的說
只是翻著玩的
引用

diyano@2007-09-06 19:35

日语易于上手难于精通...和暴雪的游戏一样
引用

fayfay@2007-09-07 15:21

丼是国产古字 同井
窓同窗 1988年修订版新华词典中有收与窗字括号中 推测为异体字

汉典网能帮助您分清来源
以下地址备考
http://www.zdic.net/zd/
引用

«12»共2页

| TOP