『漫游』酷论坛>『日语天地』>[思考]求教。。俄。。 ..

[思考]求教。。俄。。恋人写给我的一句话。

xecn@2008-04-12 14:26

。。。大郁闷阿。。很重要的人写的。。。但是。。偶不懂。。跪求高手翻译~

あんなに素晴らしいの目線はとても珍しいでした。君は覚えている。

求教求教。
引用

smoke3587@2008-04-12 14:30

那样斯巴拉希的视线真的是很少有啊~,我记得你的。 =v=

=================================

以上でございます
引用

xecn@2008-04-12 14:32

。。这个算是夸么。。。斯巴拉市。。应该是表示好的意思吧。。
引用

smoke3587@2008-04-12 14:43

引用
最初由 xecn 发布
。。这个算是夸么。。。斯巴拉市。。应该是表示好的意思吧。。


恩~~,你给她很深的印象,应该是好的。がんばれぇ~
引用

zhengjun2007@2008-04-13 12:38

日本彼女?
引用

davchen@2008-04-20 13:00

屎巴拉稀的~

>日本彼女
可能性はありません。否则还要来问吗?
多分日本語の大学生
引用

山文京伝@2008-04-21 08:37

いいな

おめは本当に果報者だぜ

彼女とうまくいってるんでしょう

羨ましいぞ
引用

lain84@2008-04-22 19:35

--------
あんなに素晴らしいの目線はとても珍しいでした。君は覚えている。
--------

这么精彩的看法很少见,我记得你。

--应该是评论你的某些意见吧。感觉的到对方对你的赞赏,但是感觉不到爱慕。而且应该比你年长?对不起,单纯的猜测而已。
引用

smoke3587@2008-04-22 20:50

引用
最初由 lain84 发布
--------
あんなに素晴らしいの目線はとても珍しいでした。君は覚えている。
--------

这么精彩的看法很少见,我记得你。

--应该是评论你的某些意见吧。感觉的到对方对你的赞赏,但是感觉不到爱慕。而且应该比你年长?对不起,单纯的猜测而已。


此问题已解决。另,原句和什么“精彩的看法”一点关系都没有。
引用

Re: [思考]求教。。俄。。恋人写给我的一句话。

benneyfan@2008-04-26 22:51

引用
最初由 xecn 发布
。。。大郁闷阿。。很重要的人写的。。。但是。。偶不懂。。跪求高手翻译~

あんなに素晴らしいの目線はとても珍しいでした。君は覚えている。

求教求教。

貌似素晴らしい后面的の是多余的吧。。。
引用

guwei39@2008-05-07 19:23

>君は覚えている。
いかにも違和感ある表現ですね。前後のいきさつはよく分からないけど、「我记得你」を言いたいなら、「君の事を覚えてる」方が正しいですが...「君は覚えている。」なら、「君」は「覚える」の主語になってしまい、中国語に訳せば「你记得…」(君は何を覚えてるか分からない)というような中途半端な文になります。
引用

zhengjun2007@2008-05-07 20:40

也就是說是病句 又一個喜歡用半懂不懂的日語來裝飾的孩子
引用

smoke3587@2008-05-07 21:14

まぁ~初心者だからと言って一つや二つの過ちも避け切れないし、指摘し方も少し穏和にした方が良いと私が思います、初心段階の最中に一言ほどを彼に励ましてあげればまだ習ってばかりの者にとっても私たちが思いかけない自信を彼に持たせてもらったんです。励まされた彼もきっと有難くこの勉強の道筋を歩き続けていくと思っています。 
引用

zhengjun2007@2008-05-07 21:48

引用
最初由 smoke3587 发布
まぁ~初心者だからと言って一つや二つの過ちも避け切れないし、指摘し方も少し穏和にした方が良いと私が思います、初心段階の最中に一言ほどを彼に励ましてあげればまだ習ってばかりの者にとっても私たちが思いかけない自信を彼に持たせてもらったんです。励まされた彼もきっと有難くこの勉強の道筋を歩き続けていくと思っています。 


できるだけ そう安易な錯誤を他人が指摘された前に自分でなおしたほうがいいではないでしょか 
引用

smoke3587@2008-05-07 22:11

引用
最初由 zhengjun2007 发布


できるだけ そう安易な錯誤を他人が指摘された前に自分でなおしたほうがいいではないでしょか 


前提はあの人はいるのです。もう何処かへ立ち去ったのも分からず、自分で直して欲しいとはどう思えば無理だろうか~
引用

«12»共2页

| TOP