『漫游』酷论坛>『漫游字幕组作品发布交流区』>[10.12][漫游字幕组] Gund ..

[10.12][漫游字幕组] Gundam00 2nd 机动战士高达00第二季 第01话v2 RMVB (BT/ED)

shinjico@2008-10-12 13:08



名称: 機動戦士ガンダムOO セカンドシーズン / 机动战士高达OO / Mobile Suit Gundam 00

官網: http://www.gundam00.net/

STAFF:

監督 : 水島精二 / シリーズ構成·脚本 : 黒田洋介
メカデザ : 大河原邦男·海老川兼武·柳瀬敬之
メカニックコンセプトデザイン : 福地仁·寺岡賢司
アニメーションメカニックデザイン : 中谷誠一
キャラデザ : 高河ゆん
アニメーションキャラクターデザイン : 千葉道徳
アニメ制作 : サンライズ

CAST:

刹那·F·セイエイ:宮野真守
ビリー·カタギリ:うえだゆうじ
ロックオン·ストラトス:三木眞一郎
グラハム·エーカー:中村悠一
アレルヤ·ハプティズム:吉野裕行
パトリック·コーラサワー:浜田賢二
ティエリア·アーデ:神谷浩史
沙慈·クロスロード:入野自由
スメラギ·李·ノリエガ:本名陽子
絹江·クロスロード:遠藤綾
アレハンドロ·コーナー:松本保典
ルイス·ハレヴィ:斎藤千和
王 留美:真堂圭
紅 龍:高橋研二
マリナ·イスマイール:恒松あゆみ
ラッセ·アイオン:東地宏樹
フェルト·グレイス:高垣彩陽
セルゲイ·スミルノフ:石塚運昇
クリスティナ·シエラ:佐藤有世
リヒテンダール·ツエーリ:我妻正崇
イオリア·シュヘンベルグ:大塚周夫
ハロ:小笠原亜里沙

介绍:

有高达啊,有高达,战之~
有菊花阿,有菊花,爆之~

下载信息
______________________________________________________________________





shinの部屋:

记得曾经看到这么段所谓「字幕组异闻录」

某组做迷宫塔曾经在迷宫欢乐的那集把游戏全通关录像加上去了
某组的翻译是妹控,伊翻译的MacrossF所有“阿鲁特君”都是“阿鲁特哥格”
热带雨林OVA,某组把怀念SEGA的段落全强奸成了怀念NINTENDO
某字幕组把高达00跟Clannad的字幕给弄反了,神奇的是时间轴似乎还对得上
更神奇的是那台词看起来不怎么违和,还很搭……

然后是西元2008年10月某日
「某字幕组把炽天使高达翻译成“这就是人生”高达,还不肯v2」
按理说剧本应该是这个样子的、なのに...
纠结的过程就不展开了
呸,你们这些设定厨,这下子满足了伐 - -"



【应募资格】

·仅出于对动画的喜爱而非试图从中获利者(指更为实际的利益如金钱等)。
·拥有充足业余时间并且能够上网者(最低限度为每周能为自己参加的动画项目留出充足的制作时间)。
·原则上不建议在其它组兼任者应募,如有兼任,请不要兼任和漫游字幕组冲突的片子(另:离退人员请说明原所属)。
·为人谦虚,处事认真,具有强烈的责任心。能够坚持完成一部动画者。

【具体要求】

翻译:自认日文水平能够翻译一集完整动画,且具有一定中文文字基础。
时间:有耐心有毅力。
压制:对压制工作有一定经验,有钻研精神。
特效:熟悉ass或ae特效制作。
片源:网速1M以上,拥有服务器者优先。
分流:上传1M以上,拥有服务器者优先。
顾问:精通军事,历史,人文,风俗,TV/PCGAME,历代comic/anime中的一样或多样。

我们不欢迎仅仅是对时间、压制及特效有兴趣的初学者。除非你很帅能打动kaori,伊将不用专人亲自调教。


【应募方法】

·去漫游论坛猛击这只:kaoriarai
·击完别忘记短信骚扰 OTZ
·其实偶建议QQ骚扰 43389518


引用

kxb007@2008-10-12 13:10

加入分流
引用

yxpkira@2008-10-12 13:20

看部屋来了,真v2了
引用

wasforever@2008-10-12 13:26

哈哈哈哈哈,部屋看得我直锤桌子
引用

南极虾@2008-10-12 13:26

呵呵,就是喜欢popgo字幕组的认真,希望保持下去
引用

37240490@2008-10-12 13:27

是因为什么才出V2呢
如果没太多的改动就不下了
引用

cnsi@2008-10-12 13:37

记得看到过这就是生活。。。但是现在回过头去找,完全不知道在哪里了
引用

kurk@2008-10-12 13:38

呼唤 psp 也 v2~~
引用

xucheng0429@2008-10-12 13:41

这就是人生高达太搞笑了,哈哈,不过我也算是个伪虹饭,可以理解AKIRA JJ的心情~~~~
引用

tailikzai@2008-10-12 13:43

引用
最初由 37240490 发布
是因为什么才出V2呢
如果没太多的改动就不下了


不可能不下
不是改動多與少的問題
v1實在錯得太離譜了
觀望v2改善
引用

螺纹@2008-10-12 13:47

群众纷纷表示观望啊= =
话说我很好奇是哪个字幕组把clannad和蛋蛋的弄反
听闻过但是想见识见识= =
引用

shinjico@2008-10-12 13:53

改动请参照mkv发布帖的说明
引用

Rayeoscar@2008-10-12 14:00

对机体设定啥的毫不在乎但是v2是一定会下的路人路过 并致谢 SHIN酱果然很萌
引用

Milliardo@2008-10-12 14:19

C'est la vie...Seravee,发音还真像
不过ARROWS我是完全没听出来是A-LAWS…(因为他们读的是啊-LAWS……)
因为新闻是Autonomous Peace-keeping Force...

谢谢字幕组的用心!
引用

wufei@2008-10-12 14:32

珍藏V1,当作特别版。

C'est La Vie > Seravee(这个太行为艺术了,狠狠抽打某只)
~~~~请上图。
引用


«1234»共4页

| TOP