『漫游』酷论坛>『漫游字幕组作品发布交流区』>[发现]漫游把谢丽尔翻 ..

[发现]漫游把谢丽尔翻错了

寒枫羽@2009-06-06 14:13

应该是叫雪露吧,官方第一话就说明了
引用

andersonty@2009-06-06 14:39

PPG是官方字幕组么?官方没有声明过吧
引用

eon@2009-06-06 14:46

漫游按发音翻的Sheryl, 不是挺好的? 哪里扯得上对错。

看到雪露就让我想起Beckham翻成碧咸, Ronaldo翻成朗拿度。
引用

84642537@2009-06-06 16:03

这样看着舒服些不是…
引用

a4840639@2009-06-06 16:40

我告诉你雪露左边还有一朵兰花
引用

kousin@2009-06-06 16:50

BD是外挂字幕,请lz自由的……
引用

寒枫羽@2009-06-06 17:43

引用
最初由 kousin 发布
BD是外挂字幕,请lz自由的……

你漫游字幕组挂名的?你们发的不是内挂的吗
引用

安静の云@2009-06-06 18:06

漫游字幕组挂名的 捶地。。。
引用

kircheis@2009-06-06 18:18

官方错了,就这么简单
引用

yujin630@2009-06-06 18:22

引用
看到雪露就让我想起Beckham翻成碧咸, Ronaldo翻成朗拿度


真相其实是这句...

音译的东西何必这么较真...

乔丹 佐敦...
引用

hbjingling@2009-06-06 18:51

引用
最初由 寒枫羽 发布

你漫游字幕组挂名的?你们发的不是内挂的吗

内挂的也能自己抽出来改啊~
别忘了顺便连Ranka也一起改掉。官方说人家叫李兰花,统一了吧。
引用

andersonty@2009-06-06 18:55

引用
最初由 kircheis 发布
官方错了,就这么简单


+1
引用

lbs123456@2009-06-06 18:56

引用
最初由 寒枫羽 发布

你漫游字幕组挂名的?你们发的不是内挂的吗


生命不息 锤地不止
引用

神原夕夜@2009-06-06 19:38

来晚了,捶地下室
引用

淡蓝色的树@2009-06-06 19:47

引用
最初由 yujin630 发布


真相其实是这句...

音译的东西何必这么较真...

乔丹 佐敦...


+1


话说,我这才知道乔丹 佐敦- -b
引用


«12»共2页

| TOP