『漫游』酷论坛>『漫游连载组P.S.S. 最新漫画动画 连载区』>【漫游连载组P.S.S.】[ ..

【漫游连载组P.S.S.】[十月新番]薄樱鬼~碧血録~ 02话 荆棘遍路【848X480高清晰RMVB】

LLLzh@2010-10-13 10:17

漫游连载组P.S.S.2010年新作薄樱鬼~碧血録~ 02话 荆棘遍路


薄樱鬼~碧血録~

【STAFF】
原作 - オトメイト
原案・构成监修 - 藤泽経清
监督 - ヤマサキオサム
人物原案 - カズキヨネ
人物设计 - 中嶋敦子
美术监督 - 平柳悟
色彩设计 - 松本真司
撮影监督 - 下崎昭
编集 - 松村正宏
音楽 - 大谷幸
音响监督 - 岩浪美和
制片人 - 小仓充俊、长谷川和彦、山崎明日香
动画制片 - 浦崎宣光
动画制作 - スタジオディーン
制作 - 「薄桜鬼 碧血録」製作委員会

【CAST】
雪村千鶴:桑島法子
土方歳三:三木眞一郎
沖田総司:森久保祥太郎
斎藤一:鳥海浩輔
藤堂平助:吉野裕行
原田左之助:遊佐浩二
近藤勇:大川透
山南敬助:飛田展男
永倉新八:坪井智浩
風間千景:津田健次郎



薄樱鬼~碧血録~ 02话 荆棘遍路

BT下载
PSS-薄樱鬼-碧血録- 02话 荆棘遍路【848X480高清晰RMVB】
(磁力链接:magnet:?xt=urn:btih:C273A4SODOVZCUJ3TX2XF7TI2SF7735J)


ED下载
[url='ed2k://|file|[PSS][Hakuouki2_Hekketsu-roku]02.rmvb|124592846|B5157039C38638E689C3A1B72599F945|h=PGA6OPXEORQURNHYXZHXKBG3GLR3VIUW|/'][PSS][Hakuouki2_Hekketsu-roku]02.rmvb[/url]


漫游连载制作组(P.S.S.)——我们制作最好的动漫连载!
作品一览


00话下载链接

BT下载
PSS-薄樱鬼-碧血録- 00话 特別篇 京都回想錄【848X480高清晰RMVB】
(磁力链接:magnet:?xt=urn:btih:77UM4YLY6PWCBRJVDXBR3U36C5V55EI6)
PSS-薄樱鬼-碧血録- 01话 如炙如焚【848X480高清晰RMVB】
(磁力链接:magnet:?xt=urn:btih:QDG46YX4WXKNAPLLGMKCE3UNCGSL3T7S)

ED下载
[url='ed2k://|file|[PSS][Hakuouki2_Hekketsu-roku]00.rmvb|120151751|61143527C3D3E73C8DA8AB02BB57836D|h=AP3425PKDANACS6KN6K6GCZPLP7QKXLF|/'][PSS][Hakuouki2_Hekketsu-roku]00.rmvb[/url]
[url='ed2k://|file|[PSS][Hakuouki2_Hekketsu-roku]01.rmvb|130552194|9A7646D37892246D87D3455C3DBACF23|h=XHV2V6YKJNTSYRSTB7R6C45X7LS4XAZ7|/'][PSS][Hakuouki2_Hekketsu-roku]01.rmvb[/url]
引用

kirara@2010-10-13 10:24

沙发~
加入分流~
感谢字幕组!
引用

小桥舞@2010-10-13 10:39

因为薄樱鬼的首播改了时间,而周一晚raw没下完,第二话和枫铃两个人从昨晚7点开始一直奋斗到12点半,总算交稿。
这一话大段对话较多,而且因为我们认为那些感人的东西一定要用心把那种感人之处表现出来才能打动别人(有点拗口||),以及坚持那种所谓文绉绉的风格,所以一句句讨论下来,进展特别缓慢。
不过看到那些东西在自己的手里化为酣畅淋漓的文字,也是颇有自豪感的就是了。XD
依旧尽力注意把每个人的不同感觉翻出来。比如说我们觉得一句话从斋藤口里说出来,就必定和从原田口里说出来不同。而原田和不知火说出来的话也肯定会不同吧。
我们依然坚持斋藤是个寡言少语字字珠玑的人,所以这次半文不白的东西会比较多,可能难于理解吧。
这一话依旧有许多历史上的彩蛋,每一处都有反复查资料考证,这些回头来发掘。
另外这一话的标题和上一集预告里翻译得不同。因为 其实我不明白挫折回廊这句中文是什么意思,所以改了个意译的译法。XD
还有想吐槽的是,新选组你们就在那鲜花盛开的地方和人一决生死吗?虽然历史上这一战的确是在野外。

另外想代表个人说:周一晚八云周二晚薄樱鬼,连续两天下班回来继续做片实在太累啦|||想到今后还有10周得这样度过有点欲哭无泪|||如果不介意的话请允许我慢慢来|||
引用

淡蓝色的树@2010-10-13 10:51

前面两话都还没来得及看,囧
引用

090780211@2010-10-13 12:26

[PSS][Hakuouki2]00~02
http://u.115.com/folder/f6c5ca3370


慢慢来不要紧,慢工出细活
引用

090780211@2010-10-13 13:14

看了才发现,这次第2话怎么没有把OP歌词打上去啊?

额……ED歌词也木有……
引用

小桥舞@2010-10-13 13:43

引用
最初由 090780211 发布
看了才发现,这次第2话怎么没有把OP歌词打上去啊?

额……ED歌词也木有……


e...时间轴的姑娘忘了加进去了吧,汗。。。

昨晚弄好一点传她一点的,于是大家都不记得op/ed的存在了><

又忙中出错了。。。sigh
引用

azcat110@2010-10-13 20:11

引用
最初由 小桥舞 发布


e...时间轴的姑娘忘了加进去了吧,汗。。。

昨晚弄好一点传她一点的,于是大家都不记得op/ed的存在了><

又忙中出错了。。。sigh

那个,会有V2吗...
引用

小桥舞@2010-10-13 20:34

引用
最初由 azcat110 发布

那个,会有V2吗...


应该会有的。会把之前有问题的都V2掉的
薄樱鬼真多灾多难><
引用

zhengxiang@2010-10-14 08:40

来支持呀,谢谢分享
引用

云涛星河@2010-10-14 18:50

收藏了,谢谢字幕组的辛苦劳动了。
引用

小枫猫猫@2010-10-14 19:06

进来支持~~大家辛苦了~~
另外有个问题,为啥这季的新番米有PSS的logo以及制作人员名单在动画的OP或者ED里呢?
引用

kirara@2010-10-20 00:22

7点到12点半,一句句讨论……真是真是辛苦两位了!我除了感动、钦佩,还有一份不安:「不会是因为我上回说的话,又增加了亲们的工作量吧……」(惶恐ing)

准确和独特的译文风格正是PSS作品的一大特色,「那种所谓文绉绉的风格」言重了。学过翻译理论的人都知道「信、达、雅」,但有实际翻译过后,大都会深深体会到,同时达到这三点是多么艰难,甚至有种绞尽脑汁的无助感。不过当看到努力后的成品,那种感觉确实很奇妙,一字一句都是斟酌好久才确定,就好像是生出来的孩子一样(笑)~ 制作组亲们拖挂片源、琢磨译文、把握角色、考证资料、调整特效和压制分流的用心和辛苦,作为看官的我再怎么想象,也难体会到百分之一,何况诸位还有社会人的工作和时间压力。所以慢慢做,我完全不介意的说~

在花丛中决斗也是男のロマン哇:D
引用

| TOP